Ejemplos del uso de "Почему бы и нет?" en ruso
Но вопрос, который я хотела бы задать, а почему бы и нет?
Pero la pregunta que quiero presentar es - ¿Por qué no?
Им нравится то, как все работало и работает, а почему бы и нет?
A ellos les gustan las cosas como han venido funcionando, ¿y por qué no debería ser así?
Но существует необходимость в определенной доле монархии, иногда нам надо принять решение, и нет желания слишком сильно увязнуть в процессе формального принятия решения.
Aún así, hace falta un cierto nivel de monarquía, una cierta cantidad de - a veces hay que tomar una decisión, y no queremos atascarnos demasiado en tomas de decisión formales.
И нет необходимости их всех опрашивать, чтобы получить структурный анализ такого рода.
Sin tener que interrogarlos en absoluto podemos obtener este tipo de conocimiento estructural.
А затем пришел Ренессанс и все изменилось, и появилась большая новая идея о том, что индивид должен быть в центре мироздания, превыше богов и чудес, и нет больше места мистическим существам, которые слышат зов божественного и пишут под его диктовку
Y entonces llegó el Renacimiento y todo cambió, y tuvimos esta gran idea, y la gran idea fue vamos a poner al ser humano individual en el centro del universo sobre todos los dioses y misterios, y no hay más espacio para criaturas místicas que toman dictado de lo divino.
И нет ничего хуже, чем видеть, как одного из своих родителей унижают у тебя на глазах.
Y no hay nada peor que ver a tus padres siendo humillados enfrente de ti, ¿saben?
И нет группы более уязвимой для таких манипуляций, чем молодые люди.
Y no existe grupo más vulnerable a esos tipos de manipulaciones que los hombres jóvenes.
И нет лучшей группы персонажей как повода для такого разговора, чем персонажи, порожденные борьбой с фашизмом, у каждого из которых - своя история и своя география обитания.
Y que mejor grupo para tener esta conversación que aquellos que crecieron en contra del fascismo es sus respectivas historias y geografías.
Быть может, причина создания всего живого галактик, планет, энергии антиматерии и всего прочего сидит сейчас в этой комнате А может быть и нет.
Tal vez, la razón para la creación del universo, y todas las galaxias, y todos los planetas, y toda la energía, y toda la energía oscura, y todo el resto de las cosas es para crear lo que hay en este salón, tal vez no;
Загвоздка заключалась в том, как они мне объяснили ситуацию, что создавать интерьеры надо посредством существующих технологий, и нет дополнительных средств для поточного производства.
Y el problema fue, y me pusieron en el dilema, que tienes que diseñar el interior usando sólo nuestra tecnología existente, y no hay dinero para equipos o moldeo.
Они готовы вкладываться в отношения с человеком, которые, возможно, сложатся, а, возможно, и нет.
Estaban dispuestas a invertir en una relación que podría o no funcionar.
У них нет выхода, и нет разрешение на прибывание в стране
No hay manera de volver, y no hay prueba de su llegada.
А коммерческая картина такова, что ее и нет почти, наверное.
El panorama comercial es que realmente no hay mucho que digamos, supongo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad