Exemples d'utilisation de "События" en russe avec la traduction "acontecimiento"

<>
Или события сделают непредвиденный поворот? ¿O los acontecimientos cobrarán un giro imprevisible?
Разумеется, события приняли иной оборот: Por supuesto, no fue así como se desarrollaron los acontecimientos:
Популярность события не трудно измерить. La popularidad de ese acontecimiento no resulta difícil de entender.
Потом события обогнали нерешительность Конгресса A continuación, la indecisión del Congreso fue superada por los acontecimientos.
Когда события меняются, она становится устаревшей. Cuando los acontecimientos cambian, se vuelve obsoleta.
Недавние события на него сильно повлияли. Los acontecimientos recientes le han afectado profundamente.
Последние события обострили актуальность этих вопросов. Los acontecimientos recientes han puesto de relieve la urgencia con que estos temas se debaten.
Последующие события, казалось, подтверждали данный американский рецепт. Los acontecimientos subsiguientes parecieron validar esta receta norteamericana.
События показывают, что так оно и есть. Los acontecimientos lo están confirmando.
Текущие события во всем мире доказывают ее правоту. La actual evolución de los acontecimientos en todo el mundo está demostrando que tenía razón, pero la prueba ha sido casi enteramente negativa.
Все эти события создают основу для новых интерпретаций. Todos estos acontecimientos crearon las condiciones para nuevas interpretaciones.
Но последние события, кажется, дают основания для оптимизма. La evolución reciente de los acontecimientos parece ofrecer razones para el optimismo.
Однако последние события не находят такого радужного объяснения. Pero no se puede dar una interpretación tan favorable a los acontecimientos recientes.
Эти два события тесно связаны друг с другом. Los dos acontecimientos están estrechamente vinculados.
Эти события трудно не рассматривать как угрозу китайскому правлению. Es difícil no ver estos acontecimientos como un desafío al régimen de China.
События в Египте будут иметь неодинаковые последствия для региона: Los acontecimientos de Egipto tendrán consecuencias desiguales en la región.
События показали, что эта политика приводит к росту насилия. Los acontecimientos demostraron que esta política conduce a una escalada de la violencia.
Недавние события увеличили потенциальные риски в методах администрации Буша. Los acontecimientos recientes acentuaron los riesgos de la estrategia de la administración Bush.
Три ключевых события привели китайское руководство к такому выводу. Tres acontecimientos clave llevaron a las autoridades chinas a esta conclusión:
События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства. Los acontecimientos de los últimos meses han hecho cristalizar preocupaciones más profundas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !