Exemples d'utilisation de "Так как" en russe avec la traduction "como"

<>
Ну, так как будто, "Жизнь - отстой". Eso es como, ustedes saben, "La Vida Apesta".
Так как же ей удается избежать наслоения бактерий? ¿Entonces como hace para que su cuerpo no acumule bacterias?
Так как я занят, я не могу пойти. Como estoy ocupado, no puedo ir.
Но так как проводок к эмоциональным центрам перерезан, он говорит: Pero como la conexión está cortada en los centros emocionales, dice:
Так как времени мало, я наиграю первую строку или две. Y así, como el tiempo es corto, tocaré literalmente las primeras dos líneas más o menos.
Так как получаю домашнее образование, я пошел послушать его однажды. Como estudio en casa un día fui a oírle hablar.
И, конечно, так как это бронза, она должна быть настоящей. Así que, por supuesto, como es bronce tiene que ser cierto.
А так как 70% моего тела было обожжено, это занимало примерно час. Como tenía el 70 por ciento de mi cuerpo quemado, esto tomaba cerca de una hora.
Так как я не могу быть с тобой, я посылаю тебе поцелуй. Como no puedo estar contigo, te mando un beso.
Например, глядит в сторону, если вы смотрите на него слишком долго, так как стесняется. Como mirar a lo lejos si lo miran mucho porque se pone tímido.
А так как я дипломированный экономист и мыслю в экономических терминах, то вдруг подумала: Como soy una econonomista con experiencia y pienso en términos económicos, de repente pensé:
Так как проблема со справедливостью не стоит, не будет ли просто неразумным отвергнуть эффективность? Como en este caso no se plantea la cuestión de la equidad, ¿no sería sencillamente irracional rechazar la eficiencia?
Поэтому, так как сократилось предложение, центральному банку или бюджету было бы опасно чрезмерно стимулировать спрос. De manera que, como la oferta se redujo, sería peligroso que el banco central o el presupuesto estimularan excesivamente la demanda.
А так как я большой любитель списков, то я написал их всех друг за другом. Y como soy muy bueno haciendo listas, los puse a todos en una.
Вместо этого нам очень легко рассуждать, оперируя относительными величинами, так как условия каждый раз разные. En cambio, nos es muy fácil pensar en términos relativos como si las opciones cambiaran de una vez a la otra.
И в качестве примера я приведу Интернет, так как это очень хороший пример суммированной простоты. Voy a usar Internet como ejemplo porque es un ejemplo particularmente bueno de simplicidad apilada.
Но так как реформа в Европе обычно только обсуждается, то выгоды не в состоянии осуществиться: Pero, como en Europa lo único que se hace es debatir una posible reforma, los beneficios dejan de materializarse:
Я называю Гонконг своего рода аналоговым в цифровом мире, так как всегда есть исходная позиция. Refiero a Hong Kong como una clase de experiencia análoga en la era digital porque siempre tendrán un punto de referencia.
Но, так как мы съели всех устриц, да и всю рыбу питающуюся планктоном, некому есть планктон. Pero como nos comimos todas las ostras, y los peces que pudieron haberse comido el plancton, no hay nada que se coma el plancton.
У нас есть обязанность защищать жизни и ценности арабов, так как арабы сами об этом попросили. Tenemos el deber de proteger las vidas y los valores árabes, como han pedido los propios árabes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !