Ejemplos de uso de "Твердость" en ruso con traducción al español

<>
Твердость де Голля и риторика - нужно признать, что этому способствовала также нерешительность восставших - установили примат государства. La firmeza y la retórica de De Gaulle -ayudada, hay que decirlo, por los titubeos de los rebeldes-establecieron la primacía del Estado.
Так вот, такие качества, как мягкость и твёрдость, чернота и ясность вовсе не присущи атомам углерода. Y esas propiedades de suavidad, dureza, oscuridad y claridad no residen en los átomos de carbono.
Но твёрдость должна сопровождаться сильно развитым чувством уважения всех тех, в особенности в иммигрантском сообществе, кто не голосовал за него. Pero la firmeza debe estar acompañada por una fuerte sensación de respeto por todos aquellos, particularmente en la comunidad de inmigrantes, que no votaron por él.
Это как бы построение соответствий между различными воспринимаемыми областями такими, как твердость, острота, яркость и темнота, и фонемами, которые мы используем в речи. Se trata de mapeos entre ciertos dominios perceptuales, como dureza, nitidez, brillo y oscuridad, y los fonemas con lo que podemos hablar.
В данном случае социалистическое правительство Лионеля Жоспена с опозданием попыталось проявить большую, чем обычно, твердость, но в остальном история выглядит привычно: En esta ocasión, el gobierno socialista de Lionel Jospin hizo un intento tardío por ejercer mayor firmeza que la habitual, pero por lo demás, es una historia conocida:
(проявить "твердость" и преследовать повстанцев). (que se muestre "firme" y persiga a los rebeldes).
На всем протяжении иракского кризиса Блэр демонстрировал и продолжает демонстрировать необыкновенную твердость убеждений. En todas estas situaciones, Blair ha mostrado la valentía de sus convicciones.
Однако и остальной мир, в свою очередь, должен проявить великодушие и твердость в оказании помощи Непалу при сохранении все ещё хрупкого успеха в этом исключительном процессе воссоздания мира. Pero el mundo también debe ser generoso y constante a la hora de ayudar a Nepal a sostener el éxito todavía frágil de un proceso de paz admirable.
Несмотря на то, что в годы ее пребывания на посту президента страна переживала кризис за кризисом, она проявляла несгибаемую твердость в демократическом проявлении власти в качестве лидера-служителя. Cory ejerció la dirección política como comandante en jefe, pero confió en el Departamento de Defensa y en las Fuerzas Armadas para que desempeñaran sus funciones frente a los nueve intentos de golpe, todos los cuales resultaron frustrados.
Во-первых, несмотря на высокие темпы дезертирства, гибель трех из семи лидеров и очевидное решение Чавеза отказаться от оказания им поддержки (по крайней мере на данный момент), FARC проявили поразительную твердость на протяжении последних 40 лет. En primer lugar, a pesar de los altos índices de deserción, la muerte de tres de sus siete líderes y la aparente decisión de Chávez de olvidarse de ellas (al menos por ahora), las FARC han demostrado ser notablemente resistentes a lo largo de los últimos 40 años.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.