Exemples d'utilisation de "Тридцать" en russe
Тридцать лет назад президент США объявил ``войну раку".
Hace treinta años el presidente de Estados Unidos (EU) declaró la "guerra contra el cáncer".
Спустя тридцать лет акционеры окончательно порвали с этой системой.
Treinta años después, los accionistas han roto definitivamente con ese sistema.
Цель Тома - обзавестись жильём, пока ему не исполнилось тридцать.
El objetivo de Tom es tener un hogar antes de cumplir los treinta.
Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия.
Treinta años de dictadura brutal han destruido el concepto mismo de justicia en ese país.
Остров Тайвань обладает площадью в тридцать шесть тысяч квадратных километров.
La isla de Taiwán tiene un área de treinta y seis mil kilómetros cuadrados.
В этом месяце тридцать лет назад Маргарет Тэтчер пришла к власти.
Londres - Este mes se cumplen treinta años de que Margaret Thatcher llegó al poder.
Тридцать лет спустя мы все еще испытываем определенные последствия того периода.
Treinta años más tarde, todavía se sienten algunas de las consecuencias.
Тридцать два года спустя основания Исламской республики тактика Ирана очевидна для всех.
Treinta y dos años después de que se creara la República Islámica, las tácticas del Irán resultan evidentes para todo el mundo.
существовали планы о массовой бомбежке, превышавшие по масштабу бомбежку Косово тридцать лет спустя.
existieron planes para una campaña de bombardeos más intensa que la que se llevó a cabo sobre Kosovo treinta y seis años después.
тридцать лет назад 30% сообщений об изнасиловании в США и Великобритании заканчивались уголовным преследованием;
hace treinta años, el 30 por ciento de las violaciones denunciadas en los EE.UU. y el Reino Unido acabaron en procesamientos;
Спустя тридцать лет после исламской революции иранцы становятся гораздо менее религиозными и более либеральными.
Treinta años después de la Revolución islámica, los iraníes se están volviendo menos religiosos y más liberales.
Спустя тридцать лет после революции Рейгана-Тэтчер, идеологический маятник начал качаться в противоположном направлении.
Treinta años después de la revolución de Reagan y Thatcher, el péndulo ideológico ha empezado a inclinarse en la dirección opuesta.
И все же предоставленная сама себе, треска, как правило, живет, по крайней мере, тридцать лет.
Ahora bien, se cree que, si se le permite depender de sus propios recursos, el bacalao vive al menos treinta años.
Тридцать лет назад австралийские китобойные суда, с благословения правительства, убивали кашалотов у западного побережья Австралии.
Hace treinta años, los buques australianos, con el consentimiento del gobierno, mataban cachalotes en la costa occidental australiana.
Кроме того, на Мауна-Кеа должен появиться новый гигантский телескоп - с зеркалом диаметром тридцать метров.
En Mauna Kea está previsto construir un nuevo telescopio de enormes proporciones y con un diámetro de espejo de treinta metros.
"Тридцать лет назад люди были овцами, а Хаменеибыл их пастухом, - сказал мне один известный иранский демократический активист.
"Hace treinta años las personas eran ovejas y Khomeini era su pastor", me dijo un prominente activista democrático iraní.
Тридцать лет назад среди 100 лучших предприятий (Топ-100) не было ни одного французского, а сегодня их 15.
Hace treinta años, no había una sola empresa francesa entre las 100 más importantes del mundo, mientras que hoy hay 15.
"Прошло тридцать лет прежде, чем я узнал", - сказал МакНамара, - "что в то время на Кубе уже было ядерное оружие:
"Se necesitaron treinta años para que yo me enterara", dijo McNamara, "de que ya había armas nucleares en Cuba:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité