Sentence examples of "Частого" in Russian

<>
Смерть часто сравнивают со сном. La muerte se compara a menudo con el sueño.
Царская Россия часто находилась в изоляции. Bajo los zares, el país estaba frecuentemente aislado.
Кроме того, быстрое расширение университетского образования слишком часто идет в ущерб качеству. Más aún, demasiado a menudo la rápida expansión de la educación universitaria ocurre a costa de la calidad.
Том часто разговаривает во сне. A menudo, Tom habla mientras duerme.
Иными словами, они часто являются стабилизирующей силой. En otras palabras, son frecuentemente una fuerza estabilizadora.
Безусловно, необходимость международного вмешательства в кризисы часто требует подходящего момента и довольно быстрого ответа. No hay duda de que a menudo la necesidad de una intervención internacional en casos de crisis depende de la oportunidad y el momento específicos, y con frecuencia se necesita una respuesta bastante rápida.
но он часто используется неправильно. A menudo usado inadecuadamente.
Медиа часто изображает мое поколение как апатичное. Los medios de comunicacion frecuentemente catalogan mi generación como apática.
Вместо этого, они настолько доверчивы, что часто обвиняют правительство в ограничении еще более быстрого роста экономики. En su lugar, se sienten tan seguras que a menudo culpan al gobierno por no permitir que la economía crezca aún más rápido.
Вы часто ездите за границу? ¿Va usted a menudo al extranjero?
Часто определенная политика страны заимствуется ее соседями. Es frecuente que unas políticas nacionales influyan en otras.
сразу после нормальной рецессии, экономика действительно довольно часто восстанавливается намного быстрее, чем обычно, в течение последующих двенадцати месяцев. inmediatamente después de una recesión normal, las economías, en efecto, a menudo crecen mucho más rápido que de costumbre en los siguientes doce meses.
И вы замечаете это чаще. Y te das cuenta más a menudo.
Самые частые ответы в нашей стране это: Las 10 respuestas más frecuentes en este país:
Более того, опасение, что можно и не успеть присоединиться к данному буму, теперь часто заставляет людей быстрее набавлять цены на жилую недвижимость. Además, actualmente el miedo a no aprovechar el auge antes de que sea demasiado tarde a menudo hace que la gente ejerza esa presión más rápido.
Часто мы этого даже не замечаем. A menudo ni siquiera nos damos cuenta.
Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения. Esto ocurre frecuentemente en períodos de cambio económico acelerado.
И тогда каждый из вас предположил, что если образ собаки на поводке быстрее приходит в голову, то собаки на поводке встречаются чаще. Y han asumido que si los perros con correa les vinieron más rápido a la mente, entonces los perros con correa son más probables.
Политические маятники часто отклоняются слишком далеко. Los péndulos políticos a menudo oscilan demasiado.
Местных чиновников часто считают героями, а не угнетателями. A los funcionarios locales frecuentemente se les considera héroes, no opresores.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.