Exemples d'utilisation de "Чувствуете" en russe

<>
Чувствуете как вас охватывает ярость? ¿Puede sentir la rabia?
Вы чувствуете себя совершенно подавленными, ¿Se sienten a veces completamente abrumados.
Что вы чувствуете, когда вы уверены? ¿Qué sientes si estás seguro?
Глубоко, глубоко в душе вы чувствуете вину. Se siente una profunda culpa.
Но что вы чувствуете по этому поводу? ¿Cómo se sienten al respecto?
Чувствуете боль в груди или расстройство желудка. Bien, ustedes sienten algún dolor de pecho o indigestión.
И вы что-то чувствуете по этому поводу. Y usted siente algo al respecto.
И вы тоже чувствуете кое-что по этому поводу - Y usted siente algo al respecto.
Что вы чувствуете и думаете по поводу этого снимка, ¿Qué siente, qué piensa al ver la foto?
Вы чувствуете, что он отличается от нас, и это красиво. Puedes sentir la diferencia en él, y es hermosa.
Что же нужно делать, когда вы чувствуете себя в растерянности? Entonces qué hacer cuando te sientas abrumado?
Что вы чувствуете, когда понимаете, что вы оказались не правы? ¿Qué se siente al darse cuenta de estar equivocado?
ощущение покоя и уверенности, которое вы чувствуете к долгосрочному партнёру. la sensación de calma y seguridad que puedes sentir con una pareja a largo plazo.
Но вы их не чувствуете, потому что слабое взаимодействие названо правильно. Pero no los sientes porque la fuerza débil tiene el nombre correcto.
Чувствуете, как вам хочется схватить этих людей и свернуть им шеи? ¿Sienten que lo que quieren hacer con estos tipos es agarrarlos y torcerles el pescuezo?
И вы можете быть вне опасности, даже если чувствуете по-другому. Y pueden estar seguros aun cuando no se sientan seguros.
Вы чувствуете, что движетесь со скоростью в полторы тысячи километров в час? ¿Tu sientes que te estas moviendo a miles de kilómetros por hora?
Остановитесь на минуту, глубоко вздохните и подумайте, что вы чувствуете в данный момент? Tómense un momento, respiren profundamente y piensen, ¿qué sienten en ese momento?
И только там вы чувствуете, что вы стали частью большего, большей глобальной экосистемы. Y allí, sólo allí, uno se siente parte de algo más grande, de un ecosistema global más amplio.
Они так хорошо сбалансированы, такие острые - вы действительно чувствуете, что контролируете процесс резки. Tienen un balance muy bueno, y son tán filosos que genuinamente sientes estar en control cuando cortas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !