Verwendungsbeispiele von "Являются" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
и являются пищей для животных. Son alimento para otros animales.
Но слабость оппозиции являются дополнительной преградой на пути демократического развития. Sin embargo, los defectos de la oposición constituyen otro obstáculo para el desarrollo democrático.
В одном Сьерра-Леоне более 60% молодежи страны являются безработными. Sólo en Sierra Leona, cerca del 60% de los jóvenes se encuentran sin trabajo.
В какой-то степени, проблемы этих двух стран являются зеркальным отражением друг друга. En cierta medida, entre estos países, los problemas de un país se muestran como imágenes de espejo del otro país.
Выпускные классы лучших американских университетов заполнены иностранными студентами, а 27% врачей, которые в настоящее время занимаются врачебной практикой в США, являются выходцами из-за границы. Las clases de graduación de las principales universidades norteamericanas están abarrotadas de estudiantes extranjeros, mientras que el 27% de los médicos que ejercen hoy en Estados Unidos provienen del extranjero.
Более 50% больных туберкулезом во многих развитых странах - Дании, Израиле, Люксембурге, Нидерландах, Норвегии, Швеции и Швейцарии - являются иностранцами. Más del 50% de los casos de TB en muchos países desarrollados (Dinamarca, Israel, Luxemburgo, los Países Bajos, Noruega, Suecia y Suiza) se presentan en extranjeros.
А эти инвестиционные соглашения являются наиболее серьезной угрозой демократическому принятию решений. Los propios acuerdos de inversión se constituyen en las más serias amenazas al proceso de toma de decisiones democráticas.
Выборы редко являются решающим событием. Las elecciones raras veces son asuntos de vida o muerte.
Оба научных открытия являются ошеломляющим прогрессом в сфере исследования стволовых клеток. Ambos resultados constituyen avances enormes en la investigación sobre las células madre.
Центром одного из горячих споров между Китаем и Японией являются острова Сэнкаку, которые китайцы называют островами Дяоюйдао. En el centro de una acalorada disputa entre China y el Japón se encuentran las islas Senkaku, que los chinos llaman islas Diaoyu.
Улучшающееся качество жизни во всех этих странах показывает, что такие реформы являются успешными. La mejora de la calidad de la vida en todos esos países muestra que esa clase de reformas da resultados.
Хотя такие усилия определенно являются правильным направлением, благоприятные условия для исследований и новаторства в более широкой социальной среде, и в особенности предоставление неформального обучения и возможностей для удовлетворения любопытства, также имеют значение. Si bien esas medidas siguen sin lugar a dudas una orientación correcta, también cuentan las actitudes favorables y la capacidad innovativa del ambiente social más amplio, en particular los procedimientos de aprendizaje extraoficial y las oportunidades para ejercer la curiosidad propia.
Социальная уязвимость и разочарование в связи с неудачными попытками политической системы обеспечить решения являются фундаментом, на котором всегда появляются радикальные движения, предлагающие радикальные решения. La vulnerabilidad y frustración que emergen cuando el sistema político fracasa en lo referente a ofrecer soluciones se constituyen en las bases sobre las cuales, de manera constante, surgen movimientos radicales con la finalidad de ofrecer soluciones fáciles.
(Исключением являются близнецы и клоны). (Las excepciones en cualquier especie son los gemelos idénticos y los clones.)
Так происходит потому, что природные ресурсы являются заманчивым призом, за который нужно бороться. Se debe a que los recursos naturales constituyen un premio tentador por el que luchar.
Но центробанк обязался сдерживать инфляцию на среднем уровне 2,5%, поэтому процентные ставки в Норвегии сейчас являются одними из самых высоких в Европе. Pero dado que el Banco Central se comprometió a mantener la inflación anual en un promedio de 2.5% las tasas de interés de Noruega se encuentran actualmente entre las más altas de Europa.
То же самое с диатомеями, которые показаны вот здесь и являются структурами из стекла. Igual con las diatomeas, que se muestran aquí y que tienen estructuras vidriadas.
Но такие случаи являются исключением: Pero no dejan de ser excepciones:
Тогда как природа отношений между клетками, т.е. поддающиеся изменениям синапсы, являются "программным обеспечением". La naturaleza detallada de la relación entre las células, las sinapsis modificables, constituían el software.
Президент США Барак Обама высказался в поддержку расширения основных видов медицинского обслуживания, однако конкретные бюджетные предложения его администрации пока что являются неудовлетворительными. El presidente norteamericano, Barack Obama, se ha mostrado muy sincero en cuanto a respaldar un incremento de los servicios primarios de salud, aunque las propuestas presupuestarias específicas de su administración todavía no resulten satisfactorias.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!