Exemples d'utilisation de "ближе" en russe avec la traduction "cerca"

<>
Будущее ближе, чем ты думаешь. El futuro está más cerca de lo que crees.
Но информация была ближе ко мне. Pero la información estaba más cerca de mí.
В шахматах слоны находятся ближе к королям. En el ajedrez, los alfiles están más cerca de los reyes.
"Друзей держи вблизи себя, а врагов - еще ближе". "Mantén a tus amigos cerca y a tus enemigos más cerca".
Иран все ближе подходит к созданию ядерного оружия; Irán está cada vez más cerca de obtener armas nucleares;
Австрия ближе к Германии, чем Финляндия, и так далее. Austria está más cerca de Alemania que Finlandia, y así sucesivamente.
Это не потому, что Венера немного ближе к Солнцу. No es porque Venus esté un poco más cerca del Sol.
Если вода падает быстрее, это водопад поменьше и расположен ближе. Si la caída del agua de la cascada es más rápida se trata de una cascada pequeña que queda muy cerca.
Так что демократический переход Китая может быть ближе, чем считается. Así, puede ser que la transición democrática de China esté más cerca de lo que muchos piensan.
На самом деле, решение может быть ближе, чем мы думаем. De hecho, la solución puede estar más cerca de lo que pensamos.
Всё давно шло к этому, и чем оно ближе, тем лучше. de que seremos co-dependientes siempre estará ahí y entre mas cerca mejor.
Люди со светлым оттенком кожи, как у него, живут ближе к полюсам. Los pueblos de pigmentos claros, como él mismo, se encontraban mas cerca de los polos.
Иногда это можно наблюдать еще ближе, потому что эти вышки на кораблях - Y a veces se la puede ver aún más cerca que eso, porque los sanitarios en los barcos.
Это, конечно, означает, что в прошлом всё было ближе друг к другу. Esto quiere decir, desde luego, que en el pasado, las cosas estaban más cerca.
Недавние заявления Германии явно подтолкнули ключевые европейские страны ближе к этой точке. Declaraciones alemanas recientes han colocado a países europeos decisivos muy cerca de esa tesitura.
Но теперь результаты 20-тилетнего исследовательского проекта показывают, что скептики ближе к истине. Pero los resultados de un proyecto de investigación de 20 años ahora sugieren que los escépticos están más cerca de la verdad.
И с его помощью мы сможем увидеть звёзды, которые ещё ближе к центру галактики. Con ese telescopio podremos ver estrellas que están más cerca del centro de la galaxia.
И ближе к дому, в Чалуа, М.Г. роуд [улица Махатма Ганди] в Бангалоре. Y, más cerca de casa, Chalua, una carretera en Bangalore.
конкуренция станет белее стремительной, более сильной, более масштабной и еще ближе к почти совершенной. la competencia será más rápida, más fuerte, más penetrante y estará más cerca de ser perfecta.
Чем ближе мы к заключительному экзамену, тем больше информации и практических заданий нас ожидает. Cuanto más cerca están los exámenes finales, más información y tareas prácticas nos aguardan
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !