Exemples d'utilisation de "вкладывая" en russe avec la traduction "invertir"
Traductions:
tous180
invertir121
invertirse30
dar10
imponer3
meter2
consignar1
investir1
investirse1
autres traductions11
Мы должны задуматься над тем, можно ли добиться лучших результатов, вкладывая средства в решение других проблем
Necesitamos preguntarnos si podemos hacer más por el mundo, invirtiendo de manera diferente.
Так что главная идея тут в том, что мы можем сделать намного больше, вкладывая в предупреждение заражения.
Entonces básicamente, en lo que esto se enfoca es en decir que podríamos hacer mucho mas invirtiendo en prevención.
Для этого американцы должны быть умнее, вкладывая инвестиции в мирное развитие, а не в военные базы в странах, которые эксплуатировали на протяжении долгого времени.
Para eso, los estadounidenses necesitan ser más inteligentes, invirtiendo en un desarrollo pacífico más que en bases militares en países que por largo tiempo han sido explotados.
До сих пор американцы загребали граблями прибыль, беря дешевые займы у податливых иностранцев и вкладывая деньги в высокодоходные акции иностранных компаний, землю и облигации.
Hasta ahora, los estadounidenses se han bañado en ganancias al obtener préstamos baratos de extranjeros condescendientes e invirtiendo el dinero en valores, tierras y bonos extranjeros de alto rendimiento.
В конце концов, люди, которые боятся потерять работу, стремятся к большей экономической безопасности, вкладывая капитал в реальную собственность в своей собственной богатой стране, набавляя в процессе цены.
Al fin y al cabo, las personas que temen perder su puesto de trabajo pueden buscar una mayor seguridad económica invirtiendo en propiedad inmobiliaria en su país rico, con lo que provocan un aumento de los precios.
Единственный способ преодолеть ограниченность нашего мира - это поддерживать как можно большую дистанцию между энтропией и историей, вкладывая капитал в образование и исследования, направленные на увеличение количества возобновляемых источников энергии, уменьшение энергозатрат в нашей повседневной жизни и на замедление темпа разрушения окружающей среды.
La única manera de superar la finitud de nuestro mundo es mantener tanto espacio como sea posible entre la entropía y la historia, invirtiendo en educación e investigación orientadas a aumentar las fuentes de energía renovables, reducir la intensidad del uso de energía de nuestros estándares de vida y disminuir el ritmo de la erosión ambiental.
Фирмы снова готовы вкладывать денежные средства.
Las empresas están listas para invertir nuevamente.
Компания вложила значительные средства в этот проект.
La empresa ha invertido mucho dinero en este proyecto.
Правительству следовало бы вкладывать больше средств в образование.
El gobierno debería invertir más en educación.
Мы вложили более 50 миллионов долларов в 50 компаний.
Hemos invertido más de 50 millones de dólares en 50 empresas.
Чтобы осуществить этот план, потребуется вложить около $180 млрд.
Para hacer esto necesitamos invertir unos 180 mil millones de dólares.
США должны вкладывать намного больше средств в мирное экономическое развитие.
Los Estados Unidos deberían invertir mucho más en materia de desarrollo económico pacífico.
Достаточно вложить 12 миллиардов долларов, чтобы серьёзно уменьшить эту проблему.
Si invertimos alrededor de 12 mil millones de dólares, podríamos hacer una incursión severa en ese problema.
Мы не вкладываем деньги в то, что скрыто от наших глаз.
Y no invertimos en lo que es invisible para nosotros.
Итак, джентльмены, Брент, во что вы вкладываете деньги в этом году?
Brent, ¿dónde invertirá su dinero este año?
Правда, резкий и хронический обвал прибыли уничтожит богатство, вложенное в акции.
Es cierto que un colapso profundo y persistente de las ganancias socavará los fondos invertidos en acciones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité