Exemples d'utilisation de "власти" en russe avec la traduction "poder"

<>
Сколько власти в нашем распоряжении? ¿Cuánto poder tenemos?
"Я возглавляю законодательную ветвь власти. "Yo encabezo el poder legislativo.
Что о передаче власти новому поколению? ¿Qué pasa con la transferencia de poder a una nueva generación?
Может ли Хамас остаться у власти? ¿Puede Hamas permanecer en el poder?
Заносчивые власти лишь укрепляли их паранойю. La asunción del poder no hizo sino alimentar su paranoia.
Последствия этого переупорядочивания власти еще неясны. Las consecuencias de este reordenamiento del poder todavía no son claras.
Обама пришел к власти, обещая перемены. Obama llegó al poder con la promesa de cambio.
Последняя ошибка привела к власти Хамас. Fue este fracaso lo que llevó a Hamas al poder.
Таким образом, равна ли информация власти? Entonces, ¿cómo equivale la información al poder?
Диктатура означает, по определению, один центр власти. Una dictadura por definición significa un centro de poder.
Эти две страны потеряют часть своей власти: De golpe, estos dos países pierden algo de su poder:
После вмешательства Эфиопии джихадисты оказались вне власти. Tras la intervención de Etiopía, los islamistas se vieron privados del poder.
Формальные лидеры занимают высокие посты во власти. Los líderes tienen una posición de poder o de autoridad.
Но множественность полюсов власти подразумевает изменения альянсов. Pero una polaridad múltiple de poder significa cambio y alianzas cambiantes.
Произошел главный сдвиг власти в пользу "общества". Se ha producido un cambio importante en el poder en pro de la "sociedad".
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти. En el frente político, se debe evitar un vacío de poder.
использование Бушем исполнительной власти зашло слишком далеко. el ejercicio del poder ejecutivo por parte de Bush había ido demasiado lejos.
демократическая преемственность власти, без восстаний или бойни; una rotación democrática del poder sin levantamientos ni masacres;
Конечно, лидерам всегда очень трудно отказываться от власти. Naturalmente, a los dirigentes siempre les resulta muy difícil renunciar al poder.
Ху будет находиться у власти до 2012 года. Está previsto que Hu permanezca en el poder hasta 2012.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !