Ejemplos del uso de "выдали замуж" en ruso

<>
Её выдали замуж против её воли в возрасте 13 лет. Se casó contra su voluntad a los 13 años.
10 лет тому назад их наверняка уже выдали бы замуж. Hace 10 años, seguramente se habrían casado.
Девушек больше не выдавали замуж, они стали сами выбрать себе супругов. A las chicas ya no se las casaba, sino que ellas elegían a sus maridos.
Он выдал свою дочь замуж за богатого человека. Él casó a su hija con un hombre rico.
Из них нам выдали 186 патентов. De estas, nos han otorgado 186.
Апплодисменты Следующее стихотворение называется "Если никто не возьмёт меня замуж". El próximo poema es "Si nadie jamás se casa conmigo".
И выдали им серии болезненных электрошоков. Les dieron una serie de descargas eléctricas dolorosas.
я был там, когда прекрасная молодая девушка, моя дочь, выходила замуж. Yo estaba ahí cuando esta suntuosa jovencita, mi hija, contrajo matrimonio.
В артистической мне выдали униформу. En la sala verde recibí mi uniforme.
Моей первой мечтой была стать доктором, а второй выйти замуж за хорошего человека, который бы остался со мной и моей семьей. Mi primer sueño era ser doctora, y el segundo era casarme con un buen hombre que permaneciera conmigo y con mi familia.
А наши алгоритмы - не люди,конечно, а компьютеры, - прочитали этот блог и выдали, что похожий запрос - "Мне скучно". Y nuestros algoritmos - no una persona, por supuesto, sino nuestro algoritmos, nuestros ordenadores - leyeron su blog y concluyeron que la búsqueda relacionada era "estoy aburrido".
Моя дочь выходит замуж в июне. Mi hija se va a casar en junio.
Моя дочь достигла того возраста, когда она уже может выходить замуж. Mi hija ha llegado a una edad en la que se puede casar.
Мы выдали слишком много квот. Han emitido de más.
Ты хочешь сначала выйти замуж или завести ребёнка? ¿Quieres casarte primero o tener un hijo primero?
И выдали мне комментарии общего содержания. Ponían algún comentario general.
Я не хочу выходить за тебя замуж. No quiero casarme contigo.
И, наконец, ЕЦБ, возможно, пытается защитить те немногие банки, которые выдали страховку. Finalmente, el BCE puede estar intentando proteger a los pocos bancos que se han asegurado.
Хочешь выйти за меня замуж? ¿Quieres casarte conmigo?
Возможно, наиболее важным событием для мира является то, что избиратели Соединенных Штатов выдали вотум недоверия президенту Джорджу Бушу, противовесом которому теперь будет состоящий преимущественно из демократов Конгресс. Tal vez el dato más importante para el mundo sea que los votantes en Estados Unidos le dieron un voto de no confianza al presidente George W. Bush, que ahora estará vigilado por un Congreso demócrata.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.