Usage examples of "доходах" in Russian with translation to Spanish

<>
Теперь все могут увидеть разницу в доходах. Ahora todos podemos ver estas diferencias entre los ingresos.
Разница в доходах на человека в мире слишком велика; Las diferencias globales en el ingreso per cápita son demasiado grandes;
По его мнению, это различие в отношении объясняет разницу в доходах между Европой и США. En su opinión, esa diferencia de actitud explica el desfase de rentas entre Europa y los Estados Unidos.
Теперь они сопоставимы с американским неравенством в доходах. Hoy en día son comparables con las disparidades en los ingresos estadounidenses.
Тогда неудивительно, что региональные неравенства в доходах намного больше в странах расширенного ЕС, чем в штатах США. No es sorprendente, entonces, que las disparidades en el ingreso sean mucho más grandes en todos los países de la UE ampliada que en los estados de la Unión Americana.
Высокий уровень налогообложения позволяет финансировать всеобъемлющую государственную систему здравоохранения, образования, пенсионного обеспечения и других социальных услуг, что выражается в низком уровне бедности и относительно небольшой разнице в доходах между богатыми и бедными семьями. Con esos elevados impuestos se sufragan la asistencia nacional de salud, la educación, las pensiones y otros servicios sociales, gracias a lo cual los niveles de pobreza son bajos y hay una diferencia relativamente poco importante entre la renta de los hogares más ricos y la de los más pobres.
Разница в доходах не всегда была такой огромной. Las diferencias de ingresos no siempre fueron tan grandes.
Но неравенства в доходах в регионах все же являются существенными в Западной Европе по сравнению с американскими штатами. Pero las disparidades en el ingreso de las regiones todavía son sustanciales en Europa occidental si se comparan con los estados de EU.
Ничто из того, что может сделать ЕС или его отдельные члены, не сможет так же сильно повлиять на сокращение неравенства в доходах в Европе, как устранение национальных протекционистских барьеров для миграции, движения капитала и оказания услуг. Nada de lo que la UE o sus miembros en particular pueden hacer podría tener tantas repercusiones en la reducción de la desigualdad de renta en Europa como la eliminación de las barreras proteccionistas nacionales a la migración, el movimiento de capitales y la prestación de servicios.
во-первых, доля Азии в доходах европейских банков, возможно, увеличилась. por un lado, la participación de Asia en los ingresos de los bancos europeos probablemente ha aumentado.
В 2005 году неравенства в доходах в среднем были вдвое выше в тогда еще ЕС-25, чем в американских штатах. En 2005, la disparidad promedio en el ingreso era hasta dos veces mayor al interior de la entonces UE de los 25 que en los estados de EU.
До тех пор и в той степени, пока различие в доходах является следствием различий в способностях, в приложенных усилиях, в инвестициях в образование и т.д. - эти различия необходимы для обеспечения правильных побуждений инвестировать, работать, вводить новшества и развиваться. Hasta cierto punto, y en la medida en que las diferencias de renta se deben a diferencias en capacidad, esfuerzo, inversión en educación, etc., son necesarias con vistas a brindar los incentivos correctos para invertir, trabajar, innovar y crecer.
Единственная правда состоит в том, что разница в доходах на человека велика. La única parte verdadera es que las diferencias en los ingresos per cápita son enormes.
В дополнение, различные структурные проблемы, в том числе большие и увеличивающиеся расхождения в доходах, приводят к серьезной потере сбалансированности в экономике. Adicionalmente, varios problemas estructurales -incluidas las grandes y crecientes disparidades de ingreso- están causando un serio desequilibrio en la economía.
Высокий уровень неравенства в доходах требует специфических шагов по сокращению уровня бедности. El alto nivel de desigualdad en los ingresos requiere medidas específicas de reducción de la pobreza.
Что касается налогово-бюджетных мер, то опыт показывает, что три четверти потребления основано на долговременных экономических перспективах, а не на кратковременных чистых доходах. En cuanto a las medidas fiscales, las evidencias empíricas indican que el 75% del consumo se basa en perspectivas económicas a más largo plazo y no en el ingreso disponible a corto plazo.
С 1980 года в мире наблюдается растущий разрыв в доходах среди развивающихся стран. Desde 1980 el mundo ha sido testigo de una creciente brecha en los ingresos entre los países en desarrollo.
Нет никаких сомнений в том, что неравенство в доходах является единственной и самой большой угрозой для социальной стабильности во всем мире, будь то в Соединенных Штатах, на периферии Европы или в Китае. No hay duda de que la desigualdad en el ingreso es lo que más amenaza a la estabilidad social en todo el mundo, ya sea en los Estados Unidos, la periferia europea o en China.
Если сегодняшняя глобализация приведет к дальнейшему увеличению разницы в доходах, вырастет и волна миграции. Si la globalización de hoy sigue acentuando las brechas de ingresos, las olas migratorias crecerán.
Они обладают лишь ограниченным количеством земли, и если допустить, что ВВП и неравенство в доходах будут расти и дальше, то всегда будет появляться всё больше богатых людей, набавляющих цены в данных дефицитных городах. Tienen un suelo edificable limitado, y si se da por supuesto que el PIB aumentará indefinidamente y aumenta la desigualdad del ingreso, siempre habrá más y más gente adinerada dispuesta a hacer subir los precios con sus ofertas en estas áreas escasas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!