Verwendungsbeispiele von "ждут" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Так что, чего ждут европейцы? ¿Qué están esperando los europeos entonces?
Впереди нас ждут сложные задачи, но я уверена, что при поддержке мирового сообщества я смогу оставить в наследство своим детям и обществу процветающую страну, в которой у каждого человека будет возможность преуспевать. Seguimos teniendo por delante muchas de éstas, pero confío en que, con el apoyo de la comunidad mundial, podré dejar a mis hijos y a mi comunidad un país próspero y en el que todas las personas tengan la oportunidad de prosperar.
Они ждут, пока почти все разойдутся. Esperan hasta que todos los demás se hayan ido.
А потом суда часто ждут в порту. Pero luego a menudo esperan allí.
Внизу иерархической структуры люди ждут вмешательства правительственных агентов. Es una estructura jerárquica vertical donde la gente espera que vengan los agentes del gobierno.
И какие другие экономические гиганты ждут своего часа? ¿Y qué otros gigantes económicos están esperando entre bastidores?
Медсестры, анестезиолог, хирург, все ассистенты ждут рядом с ним. Las enfermeras, el anestesiólogo, el cirujano, todos los asistentes estamos esperando alrededor.
Люди просят у тебя критики, но ждут только похвалы. La gente te pide críticas, pero sólo espera elogios.
От мультикультурных авторов всегда ждут не выдуманных, а настоящих историй. Se espera que los escritores multiculturales cuenten historias reales, no imaginarias.
Труп Ленина все еще там, но все ждут его ухода. El cadáver de Lenin sigue ahí, pero se espera que también salga.
Поэтому все ждут, чтобы остальные первыми сделали шаг, и явно медлят. Por eso, todos esperan a que otros tomen la iniciativa, lo que crea un evidente retraso.
Не думаете ли Вы, что СМИ ждут слишком многого от ПСЖ? ¿Cree que los medios esperan más del PSG?
Мы задаемся вопросом, чего же в первую очередь ждут от нас люди. Nos preguntamos qué más espera la gente.
Люди ждут пятницу целую неделю, лето весь год и счастье всю жизнь. La gente espera la semana entera por el viernes, todo el año por el verano y la vida entera por la felicidad.
Я не знаю, известно ли вам, что 90% пациентов, ожидающих трансплантации, ждут почку. No sé si se dan cuenta de esto pero el 90% de los pacientes en lista de trasplante espera un riñón.
Следует ожидать того, что большинство исследовательских результатов в скором будущем ждут возражения и опровержение; Es de esperar que la mayoría de los hallazgos de investigación sean contradichos y refutados rápidamente;
Учитывая данную действительность, корпорации хотят отдавать уже только потому, что от них этого ждут. En vista de ello, las grandes empresas quieren dar simplemente porque es lo que se espera de ellas.
Однако, семена новой волны "реформ" пустили корни и ждут ранней оттепели, чтобы дать ростки. Sin embargo, las semillas de una nueva ola de "reformas" han echado raíces y esperan un deshielo anticipado para brotar.
По мере усиления конкуренции нас ждут удивительные события и, без сомнения, новые хитроумные рекламные трюки. A medida que la competencia se calienta, habrá que esperar acontecimientos asombrosos -y sin duda más trucos de relaciones públicas.
Это не самая лучшая погода для восхождения, так что альпинисты ждут, надеясь, что ветер утихнет. Este no es un buen clima para subir, asi que los escaladores están esperando, con la esperanza de que los vientos se calmen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!