Exemples d'utilisation de "задачу" en russe

<>
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий. Es tarea del gobierno estabilizar las expectativas.
Насколько быстрее вторая группа решила задачу? ¿Con qué rapidez este grupo resolvió el problema?
ООН и ЕС, таким образом, будут идти по лезвию ножа, пытаясь решить нелёгкую задачу стабилизировать ситуацию в стране. La misión, por lo tanto, tendrá que transitar por una línea delgada y riesgosa, en busca de cumplir con su mandato contundente de estabilizar el país.
Каким бы не был доклад, один он не может создать более безопасный мир, но те, кто поддерживает эту задачу, должны надеяться, что правительства и их народы серьезно воспримут рекомендации Совета. Ningún informe puede por si mismo crear un mundo más seguro, pero quienes apoyan esa meta deberían esperar que los gobiernos y sus pueblos tomen en serio las recomendaciones del Grupo.
Но способен ли Фонд выполнить эту задачу? Ahora bien, ¿el Fondo está en condiciones de realizar esta tarea?
Он с лёгкостью решил сложную задачу. Él resolvió el difícil problema con facilidad.
Но все еще существует несколько препятствий, делающих задачу мирного урегулирования конфликта в Дарфуре очень сложной для совместной миссии Африканского Союза и ООН. Pero todavía existen varios obstáculos en el camino, lo que torna muy difícil que la misión conjunta de la UA y la ONU traiga aparejada una solución pacífica al conflicto de Darfur.
Но это просто подпитывает инфляционные ожидания и затрудняет задачу. Pero eso sólo alimenta las expectativas inflacionarias y hace que la tarea resulte más dolorosa.
Для США Пакистан представляет особенно трудную задачу. Para los EE.UU., el Pakistán plantea un problema particularmente difícil.
Скажем - когда мы создавали "Остаться в Живых," я и Дэймон Динделоф, который создавал сериал вместе со мной, нам по сути дали задачу создать все серии в очень короткий срок. En cómo, en la creación de "Lost", Damon Lindelof y yo, estábamos básicamente con la misión de crear esta serie con muy poco tiempo.
Мы усложняем задачу после того, как крыса научилась этому. Una vez que el animal sabe esto, hacemos la tarea un poco más difícil.
собраться и решить ту же самую задачу. a que vinieran a resolver el mismo problema.
Так, в начале обезьяна совсем не могла выполнить задачу. Entonces, al principio el mono no pudo desempeñar esta tarea en absoluto.
Мы можем рассмотреть задачу с разных точек зрения. Podemos considerar el problema a partir de diversos puntos de vista.
они лишь сделают задачу выживания в этих условиях более трудной. sólo harán más difícil la tarea de sobrevivir en esas condiciones.
Никто из его студентов не мог решить задачу. Ninguno de sus estudiantes podía resolver el problema.
В результате, Китай делает задачу развития дружественных региональных отношений практически невыполнимой. A consecuencia de ello, China está haciendo que la tarea de desarrollar unas relaciones regionales amistosas resulte casi imposible.
Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна. Trataron de resolver el problema del diseño.
Люди, которые принимают участие обычно имеют свои собственные мнения, что затрудняет задачу управления. La gente que participa tiende a tener su propia opinión, lo que dificulta la tarea de gobernar.
Недавно я опубликовал в своем блоге вот такую задачу. Puse este problema recientemente en mi blog.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !