Usage examples of "изменяют" in Russian with translation to Spanish

<>
Они в действительности изменяют процесс создания новых идей. Están cambiando la forma en que se forjan las ideas.
И в самом деле, эти предметы, которые стоят в углу, изменяют то, насколько респонденты предполагают они будут наслаждаться чипсами. De hecho, estos artículos puestos en el cuarto modifican qué tanto los individuos piensan que van a disfrutar las papas fritas.
Люди недостаточно изменяют своё поведение для того, чтобы остановить распространение эпидемии. La gente no está cambiando lo suficiente su comportamiento para reducir el crecimiento de la epidemia.
Уже сейчас богатые страны изменяют мировой климат, ежегодно выбрасывая в атмосферу миллиарды тонн углекислого газа в результате использования угля, нефти и природного газа. Ahora mismo, los países ricos están modificando el clima mundial al emitir cada año miles de millones de toneladas de dióxido de carbono por el uso de carbón, petróleo y gas natural.
Вооруженные силы изменяют личность призывников, внушая им такие ценности, как долг и служба родине. El ejército cambia la identidad de sus reclutas, inculcándoles valores como la obligación y el servicio.
Я получаю истинное удовлетворение, когда вижу, что подобные вещи действительно изменяют мир к лучшему. Me satisface ver cosas que producen un cambio real en el mundo real.
Наши действия изменяют окружающую среду, или контекст, и эти изменения затем подаются обратно в цикл. Nuestras acciones cambian al medio ambiente o contexto, y estos cambios retroalimentan luego el circuito de decisión.
Некоторые технологические новшества изменяют нашу жизнь, но не оказывают длительного эффекта на экономику в целом. Algunas innovaciones tecnológicas cambian nuestras vidas pero no tienen un efecto duradero sobre la economía en su conjunto.
Избирательные системы не изменяют основные общественные силы, не гарантируют они и какой-либо конкретный результат. Los sistemas electorales no cambian las fuerzas sociales subyacentes ni garantizan algún resultado en particular.
Но существуют блоги, которые изменяют наш привычный стиль прочтения новостей и потребления СМИ, и, знаете, это замечательные примеры. Pero hay blogs que están cambiando la manera en que consumimos noticias y medios, y son ejemplos geniales.
Человеческие существа также везде изменяют окружающую среду, зачастую при этом таким образом, что это делает общество более уязвимым. Los seres humanos también están cambiando el medio ambiente en todas partes, frecuentemente de tal forma que dejan a las sociedades más vulnerables.
Понимание "других" не возможно без изменений в понимании самих себя - изменения в самовосприятии изменяют наше самопонимание, наши цели и наши ценности. No puede haber un entendimiento de "los otros" sin un cambio en el entendimiento de sí mismo, un cambio de identidad que altera nuestro entendimiento de nosotros mismos, nuestras metas y nuestros valores.
Даже когда люди кардинально изменяют себя, свою личность - психотропными лекарствами, и свое тело - хирургией, они все равно заявляют при этом, что стали "самими собой". Incluso cuando las personas experimentan radicales transformaciones, cambiando sus personalidades con medicamentos sicoactivos y sus cuerpos con cirugía, describen la transformación como algo necesario para llegar a ser "quienes realmente son".
Не делать ничего незаконного, а просто продолжать все делать так, как всегда делали, а именно выбрасывать в атмосферу газы, котрые изменяют климат и имеют экономическую цену. No es algo ilegal, son negocios tradicionales, lo que provoca las emisiones que cambian el clima, que tienen un costo económico.
Молодые женщины, живущие в районах с высокой материнской смертностью, меньше изменяют своё поведение в ответ на ВИЧ, чем молодые женщины, живущие в районах с низкой материнской смертностью. Las mujeres jóvenes que viven en áreas con alta mortalidad durante el parto cambian menos su comportamiento en respuesta al VIH que aquellas mujeres que viven con baja tasa de mortalidad durante el parto.
Большинство моделей, решений и идей, представленных на Worldchanging, сочетают эти три характеристики, и я хочу продемонстрировать несколько конкретных примеров того, как эти принципы объединяются и изменяют мир к лучшему. La mayoría de los modelos, las herramientas y las ideas en Worldchanging incluyen combinaciones de estas características, así que quiero darles algunos ejemplos concretos de cómo estos principios se combinan en formas capaces de cambiar el mundo.
Одна из интерпретаций финансовых кризисов заключается в том, что они являются, по словам Нассима Талеба, "неординарными" происшествиями, как черные лебеди в природе, - незапланированными и непредсказуемыми событиями, которые изменяют ход истории. sucesos no planificados ni previsibles que cambian el curso de la Historia.
Обращения к ним с просьбами изменить свою политику и таким образом внести свой вклад в общее глобальное благо финансовой стабильности, - бесполезны, если не видно, как другие изменяют свою политику, действуют ответственно и тоже вносят таким образом свой вклад в общественное благо. Los llamamientos para que cambien de políticas y, por tanto, contribuyan al bien común mundial de la estabilidad financiera son inútiles, a no ser que se vea a otros hacer lo propio y actuar responsablemente y, por tanto, contribuir también al bien común.
И поэтому закон был изменен. Y eso es por lo que la ley fue cambiada.
Также поможет изменение структуры налогов. También ayudará modificar la estructura impositiva.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!