Exemples d'utilisation de "ими" en russe

<>
Я даже немного восхищаюсь ими. Estoy un poco subyugado por ellos.
Я просто по-настоящему восхищена ими. Estoy muy, muy contenta con ellas.
Кто будет ими распоряжаться и использовать их? ¿Quién los controlará y los utilizará?
Рассказанные ими истории довели нас до Южного Полюса. Las historias que oíamos nos llevaron al Polo Sur.
Однако достигнутые ими результаты не производят никакого впечатления. Sin embargo, los resultados son anémicos.
Простые вещественные объекты - наши ПК - ими тоже можно делиться. Solamente material físico - nuestras PCs, las compartimos.
А у Скотта, наоборот, всё было ими переполнено. En los resultados de Scott aparece mucho.
Мы знаем, что ими можно цепляться за что-то. Sabemos que puedes asirte a objetos utilizando las colas.
Я была восхищена ими, и решила стать врачом. Los admiraba y decidí ser médica.
Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах. Pagar impuestos hace que las personas sientan en sus bolsillos la destrucción que causan.
Она может только отражать их и быть ими вдохновленной. Sólo puede reflejarlos y obtener de ellos su vitalidad.
Нам необходимо совершенствовать навыки, и необходима смелость, чтобы пользоваться ими. Tenemos que mejorar las habilidades necesarias, y nos hace falta el valor para utilizarlas.
Факты не перестают существовать от того, что ими пренебрегают. Los hechos no dejan de existir por ser ignorados.
И поверхности вам видны в соответствии с объёмом отражаемого ими света. Y ven las superficies de acuerdo con la cantidad de luz que esas superficies reflejan.
Однако не всегда легко определить, кто "ими" - террористами - является. Pero no siempre es fácil determinar quiénes son "ellos", los terroristas.
Ну, когда я прочитала о них, я очень ими заинтересовалась, Это как библиотеки. Bueno, la razón por la que me entusiasmé al leer sobre eso es que Son las bibliotecas.
Но злоупотребление ими создаёт опасности, которых нам следует избегать. Pero un exceso de ellos nos está enfrentando a peligros que es preciso evitar.
Он хотел смесить этнические группы для того, чтобы их разделить и ими властвовать. Quería que se mezclaran las etnias de forma que le permitiera dividir y gobernar.
Чем реже мы ими пользуемся, тем они более гламурные. Cuanta menos experiencia se tenga de ellos, mas glamurosos resultan ser.
Большинство данных мер преподносились публично как прорывы, хотя и близко ими не являлись. A la mayoría se las retrató públicamente como grandes avances, aunque en la realidad no lo eran.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !