Exemples d'utilisation de "интереса" en russe

<>
Я хочу показать "Точку интереса". Porque quiero enseñar unos puntos de interés.
Возрождение интереса к лекарствам из прошлого. un resurgimiento del interés por los remedios del pasado.
Подъем интереса к счастью огромный среди исследователей. Hay una enorme oleada de interés sobre la felicidad, entre los investigadores.
Однако эти вопросы не вызывают наиболее пристального интереса. Pero estos no suelen ser los temas que desatan los intereses más apasionados.
Конкретно, на карту поставлены два важнейших интереса безопасности ЕС: En concreto, están en juego dos intereses primordiales de seguridad de la UE:
Все это практически не вызывает никакого интереса на Западе. Todo eso genera poco o ningún interés en Occidente.
Это было все из-за интереса сделать что-то классное. Esto fue consecuencia de nuestro interés en hacer algo divertido.
Однако есть другая причина недостаточного интереса к выборам в ЕС. Pero existe otra razón para la falta de interés en las elecciones de la UE.
Но отсутствие у Америки интереса к остальному миру вызывает тревогу. Pero la falta de interés de Estados Unidos por el resto del mundo es causa de preocupación.
Но из-за низкого интереса СМИ к выборам узнать об этом непросто. Pero eso es algo que no se puede saber a partir del bajo nivel de interés de los medios de comunicación.
Сугубое преследование интереса, там где он есть, по всем дисциплинам, которые представлены здесь. Simplemente la búsqueda de interés, donde sea que esté, en todas las disciplinas representadas aquí.
Они ищут интеллект, уважение, а также острое чувство общественного интереса и общественного благосостояния. Buscan inteligencia, honor y un profundo sentido del interés público y del bien público.
Потеря интереса со стороны Америки означает схождение со сцены главного сторонника неолиберального курса. Con la pérdida de interés de Estados Unidos, el principal sostén de las políticas neoliberales se ha caído.
Результатом стала реакция против этих правительств и отсутствие общественного интереса в делах ЕС. Como resultado ha habido una reacción en contra de esos gobiernos y una falta de interés del público en los asuntos de la UE.
· Руководящим принципом должна стать максимизация экономического интереса налогоплательщиков, а не идеология или политические соображения. · Maximizar los intereses económicos de los contribuyentes, no la ideología o las consideraciones políticas, debe ser el principio guía.
На удивление, последний месяц указал на ранние сигналы повышения интереса к региональному политическому подходу. Casualmente, a lo largo del mes pasado se han dado las primeras señales de que hay un mayor interés en un enfoque político regional.
Возобновление интереса к внешней политике и остальному миру возможно в случае значительных событий за границей. El renovado interés en la política exterior y el resto del mundo podría salir a la superficie si se produjera un acontecimiento dramático en el exterior.
Для современных СМИ сухие споры о политике не представляют интереса, потому что их аудитория ограничена. Para los medios de comunicación contemporáneos, las controversias técnicas sobre políticas carecen de interés, porque el auditorio que se interesa por ellas es limitado.
Вкратце, правительство Индии должно искать пути для поддержания интереса Америки в Индии в трудные времена. En pocas palabras, el gobierno de la India debe buscar maneras de apoyar los intereses de Estados Unidos en la India durante estos tiempos difíciles.
Может ли новая волна гнева избирателей стать причиной возобновления интереса к налогу на выбросы углекислого газа? ¿Podría ser el renacer de la irritación de los votantes xxxx para reavivar el interés en un impuesto a las emisiones de carbono?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !