Exemples d’usage de "исключит" en russe avec traduction en espagnol

<>
В различных книгах предсказывалось, что возглавляемый Японией Тихоокеанский блок исключит из своих рядов США и что даже есть возможность войны между двумя странами. Se publicaron libros que predecían un bloque del Pacífico encabezado por el Japón y que excluiría a los Estados Unidos e incluso una posible guerra entre los dos países.
Однако, если TTIP исключит фирмы из стран третьего мира из политики взаимного признания, их конкурентоспособность по отношению к европейским и американским компаниям существенно снизится. Por el contrario, si la TTIP excluyera a las empresas de terceros países de la política de reconocimiento mutuo, su competitividad frente a las compañías europeas y norteamericanas se reduciría sustancialmente.
Другие объяснения исключают воспринимаемую удаленность. Otras explicaciones excluyen la distancia percibida.
Было бы глупо исключить последнюю возможность априори. Sería insensato descartar a priori la última posibilidad.
Поэтому исключаем уродливые портреты и карикатуры. Entonces podemos eliminar los feos o los caricaturescos.
Фактически, онлайн-словари копируют почти все проблемы бумажных, за исключением поиска. De hecho, los diccionarios electrónicos duplican casi todos los inconvenientes del impreso, exceptuando el poder de hacer búsquedas.
Если требуется политический компромисс, "конкуренция" как основная цель Союза должна быть исключена из текста проекта конституции. Si se necesita una solución política intermedia, se debería retirar la "competencia" como un objetivo fundamental de la Unión.
По нынешним правилам страна-член еврозоны не может быть исключена, что позволяет таким странам, как Греция, лгать, манипулировать, шантажировать и собирать все больше и больше фондов ЕС. Conforme a las normas actuales, no se puede expulsar a un miembro de la zona del euro, lo que permite a países como Grecia mentir, manipular, chantajear y recibir cada vez más fondos de la UE.
Действительно, при населении свыше 300 миллионов человек экспорт арабских стран, за исключением нефти и газа, меньше экспорта Финляндии. De hecho, con una población de más de 300 millones, los países árabes exportan menos al resto del mundo, si se excluyen el petróleo y el gas, que Finlandia.
Бэроу еще никогда так не везло, но за исключением маловероятного провала одной из кампаний двух ведущих кандидатов, он не сможет пройти в последний тур с участием двух кандидатов. A Bayrou nunca le ha ido tan bien, pero, si descontamos la poco probable posibilidad de que se caiga uno de los dos candidatos líderes, no calificará para la segunda vuelta.
Кто будет в это включен или исключен? ¿Quién será incluido o quedará excluido?
Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада. Pero no se puede descartar el riesgo de que se produzca una desaceleración global sincronizada.
Ужесточение Фискального пакта практически исключило бы риск дефолта. Un Pacto Fiscal más estricto eliminaría prácticamente el riesgo de suspensión de pagos.
Так что эта технология, конечно, не самая революционная, за исключением разве что ее доступности. Entonces, la tecnología, sabrán, no es lo más emocionante de esto, exceptuando probablemente su renovada accesibilidad.
Тем не менее, в течение большей части своего пребывания на посту президента Ельцин не оставил (за несколькими тактическими исключениями) цели проведения экономической реформы. Aun así, durante la mayor parte de su presidencia, Yeltsin mantuvo vivo -aunque con muchas retiradas tácticas- el objetivo de la reforma económica.
Несмотря на то, что АСЕАН отклонила предыдущие требования относительно того, чтобы наложить санкции или даже исключить Мьянму из своих рядов, этот шаг доказывает, что Ассоциация не будет оставаться нейтральной, независимо от действий генералов. Mientras que la ASEAN rechazó los llamados previos a imponer sanciones, o incluso expulsar a Myanmar, este paso demuestra que no se mantendrá inerte no importa lo que hagan los generales.
Это привело к громадному дисбалансу мировой экономики, поскольку резервы индустриализованных стран, за исключением Японии, составляли всего 2.6% их ВВП. Esto ha generado una gran asimetría en la economía mundial, ya que las reservas de los países industrializados, excluido Japón, sólo alcanzan el 2.6% de su PIB.
Возможность приостановления ядерной программы Ирана путем военного вмешательства нельзя полностью исключать, хотя, конечно же, это должно быть последним средством и будет чрезвычайно рискованным, хоть и осуществимым с военной точки зрения. No hay que descontar totalmente la posibilidad de degradar el programa de armas nucleares de Irán mediante la fuerza militar, aunque por supuesto debe ser la última opción y sería inmensamente riesgosa incluso si fuera militarmente posible.
Но когда вы исключены - вы всегда в одиночку. Pero cuando se está excluido, se está permanentemente solo.
И это является правдой, даже если мы исключим ядерный вариант. Y eso se aplica incluso si descartamos la opción nuclear (cuyos costos siempre se subestimaron).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !