Exemplos de uso de "континента" em russo

<>
Это проект, который сейчас включает три континента, Es un proyecto que ahora está presente en tres continentes.
Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента. También aspiran a aumentar el poder estratégico del Continente.
Рома - самое быстро растущее и наиболее уязвимое меньшинство континента. Los romá son la minoría de mayor crecimiento del continente y la más vulnerable.
Так что, здесь многое поставлено на карту для старого континента. Por lo tanto, para el viejo continente hay mucho en juego.
Данный упадок этих двух стран часто обсуждался историками всего континента. Esta decadencia doble era objeto de debates frecuentes por parte de los historiadores de todo el continente.
Только Куба удерживает свои позиции против демократии и открытой экономики континента. Sólo Cuba se resiste tercamente al empuje del continente hacia la democracia y la apertura de las economías.
Средиземноморские соседи континента смотрят на Европу как на своего естественного партнера. Los vecinos mediterráneos del continente consideran a ésta su socio natural y los acontecimientos allí sucedidos, incluido el proceso de paz palestino-israelí, tienen repercusiones más amplias, que, naturalmente, entrañan la estrecha participación de socios mundiales:
"Списывание со счета целого континента - мы не обязаны с этим мириться". Un continente entero borrado del mapa - no tenemos que tolerarlo.
Рост энергетических мощностей позволит полнее раскрыть потенциал и экономики, и людей континента. De hecho, el aumento de su capacidad energética será decisivo para aprovechar plenamente el potencial económico y humano de ese continente.
Без притока свежих сил и новых идей, экономическое будущее старого Континента выглядит мрачным. Sin una afluencia de nueva sangre y nuevas ideas, el futuro económico del viejo Continente parece sombrío.
В подавляющем большинстве случаев киберпреступлений, мы даже не знаем, с какого континента происходит атака. La gran mayoría de los crímenes informáticos, ni siquiera sabemos de qué continente provienen.
Молодые люди в странах - новых членах ЕС чувствуют себя гражданами преуспевающего и безопасного континента. Los jóvenes de los nuevos países miembros de la UE se sienten ciudadanos de un continente próspero y seguro.
Истории будет что рассказать о том, что это на самом деле означало для Континента. La historia tendrá muchos relatos que contar sobre cuál fue el verdadero significado para el continente.
Несмотря на неспособность континента договориться о принципе, идея о системе раннего обнаружения заслуживает внимания. A pesar de que el continente no pudo llegar a un acuerdo sobre el principio subyacente a la propuesta, la idea de un sistema de alerta temprana merece recibir atención.
Но растущее беспокойство по поводу угрозы изменения климата может помочь спасти леса этого континента. Pero la creciente preocupación acerca del peligro del cambio climático puede ayudar a salvar parte de los ricos bosques del continente.
Это вряд ли можно назвать рациональной политикой для континента, который вступил в период глубокой трансформации. Eso difícilmente parece una política racional para un continente que está pasando por una profunda transición.
Руководители Европы встречаются на этой неделе в Копенгагене с целью объединения нашего континента в мирном сотрудничестве. Los líderes de Europa se reunen esta semana en Copenhague para unir a nuestro continente en la cooperación pacífica.
В соответствии с сильными макро тенденциями континента исследование показало высокую степень оптимизма среди городских африканских потребителей: Como corresponde a las fuertes macrotendencias de ese continente, la encuesta reveló un alto grado de optimismo entre los consumidores urbanos africanos:
Африканский Союз в настоящее время стремится объединить все валюты континента в единую валюту к 2028 году. La Unión Africana se propone ahora juntar todas las divisas del continente en una sola de aquí a 2028.
К сожалению правительства этого континента не обладают честностью, чтобы дать людям право выбора, когда приходит время. Hay, tristemente, una falta de sinceridad por parte de los gobiernos de este continente cuando llega el momento de brindarle a la gente el derecho a elegir.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.