Ejemplos del uso de "кошмар" en ruso
"Я видел кошмар", когда вдохновлял движение за гражданские права.
"tengo una pesadilla", al inspirar los movimientos de derechos civiles.
До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом:
Antes de Borlaug, el planeta enfrentaba la amenaza de una pesadilla malthusiana:
И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели.
Esa fue una de las peores pesadillas que hemos visto.
Нынешний румынский кошмар может принять невообразимые размеры, если повторится в Китае.
La pesadilla que hoy en día vive Rumania sería de una escala inimaginable si se repitiera en China.
Многие американцы также верят в то, что победа Обамы в ноябре прекратит этот кошмар.
Muchos norteamericanos, también, esperan que una victoria de Obama en noviembre haga desaparecer esta pesadilla.
Мы должны воспользоваться возможностью сделать так, чтобы наш худший кошмар никогда не стал реальностью.
Debemos aprovechar la oportunidad para garantizar que nuestra peor pesadilla nunca se convierta en nuestra vívida realidad.
Кажется, что кошмар, пережитый соседями, живущими в доме 51 по улице Бальмес, подошел к концу.
Todo parece indicar que la pesadilla que vivían los vecinos del 51 de la calle de Balmes ha llegado a su fin.
Этот стратегический кошмар стоил Израилю и США их ближайшего союзника в регионе, который в ближайшее время преобразовался в непримиримого врага.
Esa pesadilla estratégica le costó a Israel y a Estados Unidos a su aliado más cercano en la región, un aliado que pronto se transformó en un enemigo implacable.
Этот факт дает трем небольшим прибалтийским государствам гарантию того, что кошмар оккупации со стороны больших соседей (гитлеровская Германия и сталинский СССР), продолжавшейся на протяжении полувека, не повторится.
Esto asegura a los tres pequeños países bálticos que no se repetirá la pesadilla de la ocupación por parte de vecinos más grandes (el Reich de Hitler y la Unión Soviética de Stalin), sufrida por ellos durante medio siglo.
В результате недавнего пересмотра этого решения банки получили возможность изымать дома за неплатеж, но только в случае, если ни помогут найти альтернативное менее дорогостоящее жилье - административный кошмар для заимодавцев, особенно если много людей одновременно не смогут выполнить свои обязательства.
Una reciente revisión de esa resolución permite a los bancos recuperar las viviendas, pero sólo si contribuyen a la creación de viviendas substitutivas y de bajo costo, pesadilla administrativa para los prestamistas, en particular si muchas personas empiezan a incurrir en la falta de pago al mismo tiempo.
Коррупция нашей политической жизни стала кошмаром наяву.
La corrupción de nuestra vida política se había convertido en una pesadilla viviente.
Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза.
El eje francoalemán está probando ser una pesadilla para la unidad europea.
Однако текущее руководство Ирана, очевидно, выбрало вариант кошмара.
Sin embargo, los dirigentes actuales del Irán, han optado, evidentemente, por la pesadilla.
Потому что в первые недели нам всем снились кошмары.
Porque en esas semanas libres todos teníamos pesadillas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad