Exemples d'utilisation de "лечили" en russe

<>
Таким образом мы лечили более 600 собак Y posteriormente tratamos a más de 600 perros.
Красные точки - это те дети, которых мы не лечили. Los puntos rojos son los niños que no hemos tratado.
По сути, если бы вас и лечили, скорее всего, это бы делал человек без медицинского диплома, как показывает этот случай в штате Раджастхан. De hecho, si les trataran a ustedes, bien podrían acabar siendo atendidos por alguien sin acreditación médica, como nos muestra este caso de Rajasthan.
Спустя семь часов, она была все еще с небъющимся сердцем, ее оживили, и впоследствии она возглавила отделение радиологии в больнице, где ее лечили. Siete horas después, su corazón seguía sin latir, pero lograron revivirla, y vivió para convertirse en la radióloga titular en el mismo hospital donde fue tratada.
Я должен упомянуть, что Натаниел отказывается от лечения, потому что его лечили шоковой терапией и аминозином,и применяли наручники, и этот шрам остался у него на всю жизнь. Ahora, debo mencionar que Nathaniel se niega al tratamiento, porque cuando fue tratado emplearon terapia de choque, Toracina y esposas, y esa cicatriz ha permanecido en él toda su vida.
Вместо этого он был обследован врачами из Московского института психиатрии имени Сербского, которые запятнали себя во временя Брежнева тем, что лечили диссидентство как одну из форм шизофрении и подвергая воздействию психотропных препаратов таких пациентов как Владимир Буковский, помогая им оценить преимущества советского строя. En cambio, fue evaluado por los expertos del Instituto Serbsky de Psiquiatría de Moscú, el cual adquirió mala fama en la era de Brezhnev por tratar la disidencia como una forma de esquizofrenia y someter a los "pacientes" como Vladimir Bukovsky a drogas psicotrópicas para ayudarlos a reconocer la gloria de la vida soviética.
Почему это так тяжело лечить? ¿Por qué es difícil de tratar?
а также лечению ВИЧ/СПИДа. y curar el VIH /SIDA.
Не лечите детей от синдрома дефицита внимания, пока действительно не станет все плохо. No mediquen a los niños por el trastorno por déficit de atención a menos que sea algo muy, muy anormal.
Пациентов, которые всё же получают помощь, часто лечат не соответствующими стандартам, иногда даже вредными, препаратами. Los pacientes que sí que son asistidas reciben el tratamiento de una medicina de calidad inferior e incluso perjudicial.
Можно лечить и информировать людей. Puedes intentar tratar a las personas y crear conciencia.
существует дешёвое и доступное лечение анемии. Existen curas muy baratas para controlar la anemia.
Даже в США плата за услуги врачей и за лечение в больнице регулируется системой Medicare. Incluso en EE.UU., Medicare regula los honorarios de los médicos y los pagos hospitalarios.
А если к этому добавить то, что такое лечение считается позором, и откровенно дискриминационный характер методов лечения психических заболеваний, то не удивительно, почему пациенты не приходят на прием к врачам и отказываются принимать лекарства. Cuando uno le suma a esto el estigma y las prácticas explícitamente discriminatorias contra los enfermos mentales, sorprende que el no asistir a las citas y tomar los medicamentos no sea más común de lo que es.
"Я не буду это лечить. "Esto no lo trataré.
Лечение наследственных форм рака молочной железы A la búsqueda de la cura del cáncer mamario hereditario
Подозреваемый нападавший Джерд Ли Лафнер содержится в тюрьме Миссури и подвергается принудительному лечению в ожидании суда. El pistolero sospechoso, Jared Lee Loughner, se encuentra detenido en una prisión de Missouri y está siendo medicado por la fuerza mientras espera juicio.
А если к этому добавить то, что такое лечение считается позором, и откровенно дискриминационный характер методов лечения психических заболеваний, то не удивительно, почему пациенты не приходят на прием к врачам и отказываются принимать лекарства. Cuando uno le suma a esto el estigma y las prácticas explícitamente discriminatorias contra los enfermos mentales, sorprende que el no asistir a las citas y tomar los medicamentos no sea más común de lo que es.
Каждого нуждающегося в лечении ребёнка лечат. A cada niño que lo necesita lo tratamos.
Лечение оказалось бы хуже, чем сама болезнь. La cura sería peor que la enfermedad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !