Beispiele für die Verwendung von "метафорический" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle10 metafórico10
То есть, они полностью упускают метафорический смысл. Así que pierden por completo el significado metafórico.
Мы опять не в состоянии проигнорировать метафорический смысл слов. Porque tampoco podemos ignorar el significado metafórico de las palabras.
и эта метафорическая истина препятствует способности распознать предложение как буквально неверное. Y la verdad metafórica interfiere con nuestra habilidad de identificarla como literalmente falsa.
Мы говорим метафорически - ДНК компании, метаболизм города, и так далее - это ерунда, метафорическая чушь, Hablando en metáforas, ¿el ADN de una empresa, el metabolismo de una ciudad, y todo eso, son simples palabrerías metafóricas?
Мы говорим метафорически - ДНК компании, метаболизм города, и так далее - это ерунда, метафорическая чушь, Hablando en metáforas, ¿el ADN de una empresa, el metabolismo de una ciudad, y todo eso, son simples palabrerías metafóricas?
Наподобие того, как из нашего метафорического самолета отсасывают кислород во время полета, делевередж дестабилизирует общества и подрывает традиционную эффективность официальной политики. Como sucedería si se privara de oxígeno a medio vuelo a nuestro avión metafórico, el desapalancamiento desestabiliza a las sociedades y socava la efectividad tradicional de las políticas oficiales.
И поскольку сделки могут быть хорошими или плохими, справедливыми или нечестными, слово "новый" придавало метафорическую глубину, подчеркивая, что сделка Рузвельта была лучше, честнее и более привлекательной. Y, como los tratos pueden ser buenos o malos, justos o explotadores, la palabra "nuevo" aportó una profundidad metafórica, con la sugerencia de que el trato ofrecido por Roosevelt era mejor, más justo y más atractivo.
А если предположить, что это переплетение больше, и концепции в разных частях мозга, то это создаст бoльшую склонность к метафорическому мышлению и творчеству у людей с синестезией. Ahora, si asumimos que este enorme cruce de conexiones y conceptos se produce en distintas partes del cerebro, entonces esto hace mucho más propenso el pensamiento metafórico y la creatividad en personas con sinestesia.
Попытайтесь, как пытается Израиль, целиться только в одних боевиков - трупы гражданского населения вынимают из щебня, потому что, как и в метафорическом доме нашего бандита, боевики и гражданские жители населяют одно и то же городское пространство в Газе. Por mucho que Israel apunte sólo a militantes, se van sacando cadáveres civiles de entre los escombros, porque, como ocurre con la casa de nuestro metafórico pistolero, los militantes y los civiles viven en el mismo espacio urbano en la Faja de Gaza.
Руководители ведущих американских компаний могут подумать, что они неуязвимы, но определение "угрозы" в данном законопроекте настолько расплывчато (без различения "угрозы" для Интернета и любой случайной, даже метафорической, "угрозы" в Интернете), что Министерство внутренней безопасности сможет следить за любым, кто говорит нечто, что раздражает кого-то в высоких кабинетах. Los líderes empresariales de Estados Unidos pueden pensar que se encuentran inmunes, pero la definición del proyecto de ley de lo que es una "amenaza" es tan vaga - no distingue entre lo que es una "amenaza" a Internet y cualquier "amenaza" al azar, incluso metafórica, en Internet - que el Departamento de Seguridad Nacional pueden seguirle el rastro a cualquier persona que dice algo que fastidia a alguien que está en un cubículo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.