Ejemplos del uso de "на сорок дней" en ruso
Если в отношениях с правительством Франции канцлеры Германии всегда вели себя сдержанно и осторожно, то Шредер проявил напористость и агрессивность, а саммит Совета ЕС в декабре 2000 года в Ницце вообще отбросил франко-германские отношения на сорок лет назад.
Además, mientras que el tono de los Cancilleres alemanes hacia el gobierno francés siempre había sido moderado, la conducta de Schröder ha sido más afirmativa, y la cumbre de Niza de la UE en diciembre del 2000 llevó a las relaciones franco-alemanas a su punto más bajo en cuarenta años.
Азиатам отдельно был ограничен въезд в страну с 1882 года, и далее, с выходом закона об ограничении иммиграции 1924 года, приток иммигрантов замедлился на сорок лет.
A los asiáticos se los condenó a la exclusión desde 1882 en adelante y, con la Ley de Restricción a la Inmigración de 1924, el influjo de inmigrantes se desaceleró durante cuatro décadas.
В течение нескольких дней, вся биосфера, казалось, была на грани разрушения.
Durante unos días toda la biosfera parecía estar al borde de la destrucción.
Сорок лет спустя, мы едем в Кению, мы идем и приходим на открытие этого дома - а Агнес долго меня вообще к дому не подпускала - потому что они готовили целый ритуал.
Avancemos unos 40 años, vamos a Kenia, y estamos caminando, llegamos a la inauguración de esta casa - y Agnes no me había dejado entrar a la casa en días - porque estaban preparando todo este ritual.
Я вернулся домой к моей жене после 111 дней бега по пескам
Volví a casa con mi esposa despues de 111 días de correr en la arena.
Я посвящал замедленной съёмке цветов 24 часа в сутки, 7 дней в неделю на протяжении более 35 лет.
He filmado flores en periodos de 24 horas al día, 7 días a la semana, durante más de 35 años.
Это соревнование, которое мы проводим за вторую премию Фонда X-Prize, для первой команды, успевшей секвенировать 100 человеческих геномов за 10 дней.
Es una competencia que estamos haciendo, el segundo X PRIZE, para el primer equipo que logre secuenciar 100 genomas humanos en 10 días.
К тому моменту, когда мне исполнилось 16, я начал работать в области науки о море, в исследованиях и погружениях, и жил в подводных лабораториях, как эта, у островов Флорида-Кис, в течение 30-ти дней.
Y cuando cumplí 16, me dediqué a la ciencia marina a explorar, a bucear, y viví en hábitats submarinos como este de los Cayos de Florida, un total de 30 días.
Это Сидни, которой через пару дней исполнится 3 годика.
Este es Sydney, que va a cumplir tres en un par de días más.
так почему бы не вспомнить о чём-то что вы всегда хотели сделать, и начать делать это в течение следующих 30 дней.
Entonces, ¿por qué no pensar en algo que siempre hayáis querido probar y darle una oportunidad durante los próximos 30 días?
Он позволил своему мобильному телефону отслеживать каждые два часа, круглые сутки, 365 дней в году в течение последних двух лет все места, где он был.
Él permitió que su teléfono celular sea rastreado cada dos horas, las 24 horas de los 7 días de la semana, los 365 días del año, durante los últimos dos años, a cualquier lado que fue.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad