Usage examples of "навязано" in Russian with translation to Spanish

<>
Translations: all117 imponer117
Ощущение, что "согласие" нового переходного правительства Эллады навязано скорее требованиями Брюсселя, нежели истинным убеждением политических сил, начинает подтверждаться фактами. La sensación de que el "consenso" del nuevo Gobierno de transición heleno viene más impuesto por las exigencias de Bruselas que por un genuino convencimiento de las fuerzas políticas comienza a confirmarse con hechos.
Вопрос заключается в том, будет ли изменение навязано нам в результате кризиса или станет результатом осторожных, демократических размышлений и дебатов. El interrogante es si el cambio será impuesto por una crisis o será el resultado de una deliberación y un debate cuidadosos y democráticos.
Если бы Грецию заставили реструктуризировать свои долги, а держателям ее облигаций было бы навязано снижение их стоимости, ЕЦБ понес бы ощутимые потери. Si Grecia se viera obligada a reestructurar su deuda e imponer un "recorte" a los tenedores de sus bonos, el BCE incurriría en una pérdida considerable.
Но демократию невозможно навязать насильно. Pero la democracia no se puede imponer por la fuerza.
Не навязывай другим своего мнения. No impongas tus opiniones sobre los demás.
навязывание новых форм торговых барьеров. imponer nuevas formas de barreras comerciales.
Таким образом, религию нельзя навязать сверху; Así, pues, no se puede imponer la religión;
Важно не навязывать жёстко своё видение. No se trata de imponer mi visión o algo por el estilo.
Когда мы пытаемся навязать демократию, мы очерняем ее. Cuando intentamos imponer la democracia, la empañamos.
Пытаясь навязать демократию, мы порочим саму идею демократии. Cuando tratamos de imponer la democracia, la devaluamos.
Те, кто навязывают эти ограничения, следуют общей логике: Aquellos que imponen estas restricciones siguen una lógica común:
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода. Otros han estado imponiendo controles de capital de un tipo o de otro.
Буш также признает, что навязать людям свободу извне невозможно. Igualmente, Bush reconoce que los extranjeros no pueden imponer la libertad a los pueblos.
Сегодня именно Запад навязывает апокалипсическое настроение всему остальному миру. Hoy en día Occidente es quien impone el pensamiento apocalíptico al resto del mundo.
И простите, если я навязываю вам некоторую ясность, понимание. Y pido disculpas si les estoy imponiendo algo de claridad o comprensión.
Попытка навязать благосклонный диктат кредиторов сейчас наталкивается на бунт должников. El intento de imponer una benévola dictadura de los acreedores está chocando con una rebelión de los deudores.
Ценности приобретаются, доктрины и догмы навязывают, это два противоположных механизма. Los valores se adquieren, la doctrina y el dogma son impuestos - los dos son mecanismos opuestos.
Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка. Para la mayoría de la gente, la estabilidad, aunque esté impuesta mediante medios autoritarios, triunfa sobre el desorden.
"никогда не навязывай другим то, что не выбрал бы для себя". "No le impongas a otros lo que no elegirías tú mismo".
Но повторное навязывание контроля за движением капитала не является плодотворной альтернативой. Pero volver a imponer controles de capitales no es, sencillamente, una opción fructífera.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!