Exemples d'utilisation de "нападениях" en russe avec la traduction "ataque"
Согласно индийским экспертам, эта группировка замешана в нападениях на Мумбаи.
Según investigadores indios, el grupo participó en los ataques en Mumbai.
Если о нападениях львов ничего не слышно - львов в округе не много.
No escuchas hablar de ataques de león así que no hay muchos leones alrededor.
Если мы постоянно слышим о нападениях тигров - в округе должно быть много тигров.
Si escuchas mucho sobre ataques de tigre deben haber muchos tigres alrededor.
В действительности, силы безопасности Бахрейна в нападениях на демонстрантов были безжалостны, убив шесть человек.
De hecho, las fuerzas de seguridad bareiníes han sido despiadadas en sus ataques contra los manifestantes y han matado a seis de ellos.
Эти нападки, однако, положили начало цепной реакции, проявляющейся в нападениях на отдельных евреев и еврейские организации в Европе и Латинской Америке.
Ese tipo de ataques, sin embargo, han iniciado una reacción en cadena de ataques a lo largo de Europa y América Latina en contra de individuos e instituciones judías.
Более того, их похищают преступные банды, обучают их грабить или быть карманниками или, что еще хуже, отдают на милость террористов для использования в террористических нападениях.
Además, son propensos a ser raptados por bandas criminales, que los enseñan a robar, o peor, son puestos a merced de los terroristas para ser utilizados en los ataques.
Отчаяние Салеха растет, он отдал приказ о беспощадных нападениях на протестующих, очевидно полагая, что его изрядное мастерство в политических манипуляциях поможет ему довести дело до конца.
Con una desesperación creciente, Saleh ha ordenado ataques mortíferos contra los manifestantes, creyendo evidentemente que podría salir adelante con su gran habilidad para la manipulación política.
Также, в суданском регионе Дарфур не существовало никакого процесса мирного урегулирования, который можно было бы расстроить, поскольку по-прежнему приходят сообщения о нападениях на мирных граждан, хотя уже в 2005 г. Совет Безопасности ООН направил данный вопрос на рассмотрение МУС.
Asimismo, en la región de Darfur del Sudán, no ha habido proceso de paz que entorpecer, pues se sigue informando de ataques a civiles, incluso después de que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas remitiera ese asunto al TPI en 2005.
нападение было, по сути, политическим заявлением.
los ataques fueron, esencialmente, una declaración política.
Нападение показало не только провалы в работе полиции.
De hecho, los ataques representan más que un fracaso del trabajo de la policía.
Нападение было операцией, которая требовала нескольких месяцев планирования:
Los ataques fueron una operación que debe de haber precisado de meses de planificación:
На противоположном конце спектра политических ответов находится превентивное нападение:
En el extremo opuesto del espectro de opciones políticas está un ataque preventivo:
Давайте поговорим о дантистах, вазэктомии, оружии и нападении акул.
Hablemos de dentistas, vasectomías, pistolas y ataques de tiburones.
Лучшая защита ВТО свободной торговли состоит в хорошем нападении.
La mejor defensa del libre comercio por parte de la OMC es un buen ataque.
Террористические нападения 11 сентября 2001 г. потребовали решительного ответа.
Los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001 exigían una respuesta firme.
Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне.
Siempre hemos condenado los ataques dirigidos contra israelíes inocentes.
Мы исторически предрасположены сильно переживать из за этих драматичных нападений.
Hemos evolucionado para emocionarnos con estos ataques dramáticos.
Теоретически нападения террористов-смертников на Бхутто должны были сблизить их.
En teoría, el ataque suicida contra Bhutto debería haberlos aproximado más.
В последнем случае на них, естественно, может быть совершено законное нападение.
Tenemos escasa información sobre muchos de estos ataques como para saber si es una cosa o la otra.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité