Exemplos de uso de "населен" em russo com tradução para o espanhol

<>
Регион внутри и вокруг Сирии также населён экстремистскими исламистскими группами, пытающимися расширить свои сферы влияния и быстро наживающимися на нестабильности в любой стране. La región en Siria y sus alrededores también está poblada por grupos islamistas extremistas que intentan expandir sus esferas de influencia -y que capitalizan rápidamente la inestabilidad de cualquier país-.
· Подъем Ирана представляет собой угрозу существования Саудовской Аравии, поскольку богатый нефтью северо-восток страны населен шиитским большинством. · El ascenso de Irán plantea una amenaza existencial a Arabia Saudita, puesto que el noreste del país, rico en petróleo, está habitado por una mayoría chií.
Мы населили все экологические ниши. Poblamos todas las geografías.
Это пропало на каждом населенном рифе мира. Estos han desaparecido de todos los arrecifes habitados en el mundo.
Они населяют более обширные ареалы. Y pueblan áreas mucho más grandes.
И там есть несколько необитаемых, необлавливаемых, первозданных островов и несколько населенных островов. Y tiene varias islas vírgenes, deshabitadas y no explotadas y unas pocas islas habitadas.
Области, населённые тибетцами, покрывают четвёртую часть Китая; Las zonas pobladas por tibetanos abarcan una cuarta parte de China;
В результате они полагали, что живут в мире, населенном демонами и таинственными силами. En consecuencia, pensaban que vivían en un mundo habitado por demonios y fuerzas misteriosas.
Какой континент является самым населённым в мире? ¿Cuál es el continente más poblado del mundo?
Огромные группы населения на Западе, представляющие как западных, так и незападных фундаменталистов, борются с непрекращающимся процессом вестернизации во имя традиции. Vastos grupos que habitan en Occidente, fundamentalistas occidentales y no occidentales, combaten el interminable proceso de occidentalización en nombre de la tradición.
Она протекает через населённую область от Восточной Елены до озера Елена. Pasa por una zona poblada desde East Helena hasta Lake Helena.
намеренная эволюция, эволюция по плану, на этом третьем этапе эволюции мы намеренно конструируем и меняем формы жизни, населяющие нашу планету. evolución intencional, evolución de diseño -muy distinto del diseño inteligente- por el cual estamos actualmente diseñando y alterando intencionalmente las formas físiológicas que habitan el planeta.
Айла-Сан-Рок - необитаемый грачовник, недалеко от редко населенного центрального побережья Баха. La Isla San Roque es una deshabitada colonia de pájaros en la escasamente poblada costa central de Baja California.
Запланировав серию мега-плотин на окраинах, населенных этническими меньшинствами, Китай стремится присвоить соответствующие речные воды до того, как они покинут его границы. Al embarcarse en una serie de megarepresas en sus áreas fronterizas, en las que habitan numerosas minorías étnicas, China busca apropiarse de las aguas de los ríos antes de que atraviesen sus fronteras.
Менее 1% территории земного шара плотно урбанизировано, и даже в самых густо населенных крупных странах эта доля составляет менее 10%. Menos del 1% de la tierra del planeta está urbanizada densamente, e incluso en los países principales más poblados la proporción no llega al 10%.
Палестинцы представили израильской стороне (через американцев) письменное предложение, которое включает отказ от земель, занятых Израилем в 1967 году и теперь населенных израильскими поселенцами. Los palestinos han presentado a sus pares israelíes (a través de los estadounidenses) un ofrecimiento por escrito que incluye la cesión de tierras ocupadas por Israel en 1967 y hoy habitadas por colonos israelíes.
Возможно, то, что предсказал Мэлтус, снова сбудется в небольших по размеру, но плотно населенных и ужасно бедных частях земного шара. Quizás las predicciones de Malthus tendrán validez nuevamente, en partes del planeta geográficamente pequeñas pero densamente pobladas e inmensamente pobres.
Возможность общаться через электронную почту с любым человеком в мире создает ощущение малого размера Земли, в сравнении с огромным количеством людей, населяющих ее. La capacidad de comunicarse por correo electrónico con cualquier persona del mundo crea una sensación de pequeñez del mundo en relación con la abundancia de personas que lo habitan.
Нет смысла содержать эту базу в середине густо населенного города, делая эту цель одной из наиболее видимых и привлекательных в мире. No tiene sentido tener esa base en medio de una ciudad densamente poblada, convirtiéndola en uno de los objetivos más visibles y tentadores del mundo.
Взаимодействие ислама с европейским обществом привело к расцвету знаний, и большое количество мусульман населяли Балканы и восточную и центральную Европу на протяжении сотен лет. La interacción del Islam con la sociedad europea desencadenó un florecimiento del conocimiento, y muchos musulmanes han habitado los Balcanes y Europa del este y central durante cientos de años.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!