Exemplos de uso de "немало" em russo

<>
Проработка этой детали заняла немало времени. Asi que esta parte llevó mucho tiempo para solucionarse.
Однако для консолидации этих сдвигов требуется еще немало работы. Sin embargo, queda mucho por hacer para consolidar ese cambio.
В последнее время было немало попыток озеленить наши системы питания. Se ha hablado mucho de "ecologizar" nuestros sistemas alimentarios.
Но прошло уже немало времени с тех пор, как у индусов и китайцев сложилось много общего. Pero hace tiempo que los indios y los chinos no tienen mucho trato.
Так что, поиски жизни на другой планете это не тривиальное занятие, и мы потратили немало времени, думая об этом. Por lo tanto, encontrar vida en otro planeta es una vocación no trivial y gastamos mucho tiempo tratando de pensar en ello.
В Европе либо ЕС должен стать более демократичным, что займёт немало времени, либо национальные правительства должны отдавать меньше полномочий бюрократам Брюсселя. En Europa, o la UE se vuelve más democrática, lo cual llevará mucho tiempo, o los gobiernos nacionales delegan menos cosas en manos de los burócratas en Bruselas.
И пусть нам необходимо преодолеть долгий путь и приложить немало усилий, я могу представить себе день, когда обе мои страсти - автомобили и окружающая среда - придут в гармонию. Y, a pesar de que tenemos un largo camino por recorrer y mucho trabajo por hacer, Puedo ver el día en que mis dos grandes pasiones -los autos y el medio ambiente- puedan ir de la mano.
Я имею в виду, что все могут дискутировать на тему, какое замечательное это было достижение, и какие фотографии были получены в результате, но всё это стоило немало, не так ли? Quiero decir, si bien se puede plantear que fue asombroso y un logro enorme y que nos dio imágenes como ésta, costó mucho dinero ¿verdad?
Поэтому я считаю, что еще интересно в сетевой теме, так это то, что если мы повнимательнее присмотримся к тому, что привыкли выкидывать, мы увидим, что в этих вещах немало ценного. Así que por eso, creo que otro aspecto de la malla es esencialmente que si nos fijamos bien en las cosas que hemos descartado, podemos ver mucho valor en ellas.
Несмотря на значительный прогресс развивающихся стран в интеграции в международные торговые и финансовые каналы, предстоит сделать ещё немало работы для обеспечения того, чтобы они разделяли бремя обслуживания глобальной системы, в которой их ставки стремительно растут. A pesar del considerable progreso que hicieron los países en desarrollo a la hora de integrarse en los canales comerciales y financieros internacionales, todavía hay mucho trabajo por hacer para asegurar que compartan el peso de mantener el sistema global en el que tienen una participación cada vez mayor.
Когда местные старейшины и делегаты хотели собраться в Могадишу на конференцию с целью урегулирования этого конфликта, им пришлось перенести сроки конференции на несколько месяцев из-за того, что было невозможно обеспечить безопасность ёё участников (хотя эта встреча все-таки состоялась, и в ней приняло участие большое количество человек, которые уделили немало времени обсуждению проблем, тем не менее никаких важных решений принято не было). Cuando los ancianos y los delegados locales quisieron reunirse en Mogadishu para celebrar una conferencia de reconciliación, las condiciones de seguridad los obligaron a aplazar la conferencia durante varios meses (aunque, cuando por fin se reunieron, en gran número y durante mucho tiempo, no lograron avances).
Таких занимательных курьезов было немало. Estas son, claro, muchas anécdotas divertidas.
Как ни удивительно, пользы немало. Bueno, por sorprendente que parezca, en muchos aspectos.
Немало частиц, и кажется странным, Son un montón de partículas para seguirles el rastro.
Законы шариата, безусловно, вызывают немало споров. La Sharia es indudablemente polémica.
Об этом написано немало отличных книг. Hay muchos buenos libros que han sido escritos sobre esto.
На сегодня уже есть немало хороших результатов. Y hay una buena noticia que dar hoy.
хотя я немало поработал над их интерьерами. Aunque había realizado muchos trabajos para aviones en sus interiores.
поскольку и в ней, наверное, немало ошибок. Es probable que además encuentren mentiras.
а в Индии британцы проложили их немало. Los británicos construyeron gran cantidad de vías férreas en India.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.