Sentence examples of "носят" in Russian

<>
что же люди носят с собой? ¿Qué llevan las personas?
Здесь вообще не носят обувь" No usan zapatos".
Они поклоняются христианскому богу, носят кресты и библии. Adoran al Dios de los cristianos, tienen cruces, portan biblias.
Около 100 000 солдат из разных стран носят голубые каски ООН во всем мире. Hoy hay aproximadamente 100.000 tropas de diversos países que portan cascos azules de las Naciones Unidas en todo el mundo.
Поучительный пример космополитической сделки имел место в 2006 году, когда бывший министр иностранных дел Великобритании, Джек Строу, поднял вопрос о ниджабе - головном уборе, покрывающем всю голову, который носят некоторые женщины-мусульманки. Un ejemplo aleccionador del trato del cosmopolitismo ocurrió en 2006, cuando el ex ministro de exteriores de Gran Bretaña, Jack Straw, planteó su inquietud acerca del nijab, el velo que oculta completamente la cabeza y que es usado por algunas mujeres musulmanas.
Это реальные люди, которые носят реальную одежду. Se trata de personas reales que llevan ropa real.
Разные женщины носят головные платки по разным причинам. Diferentes mujeres usan el pañuelo en la cabeza por diferentes motivos.
Большинство семей в Азии и Индии носят хлопковую одежду. La mayoría de las casas en Asia y en la India tienen tejidos de algodón.
В эти дни девушки носят короткие юбки. Las muchachas llevan faldas cortas estos días.
Но означает ли это, что 60% женщин носят чадру? ¿Esto significa, acaso, que el 60% usa el velo?
К сожалению, сегодняшние дебаты о банковской реформе носят аналогичный характер. Desafortunadamente, los debates actuales sobre la reforma de la banca tienen precisamente estas características.
Выяснилось, что люди носят очень много всего, Y resulta que las personas llevan un montón de cosas.
Не все женщины носят головные платки по причине своего религиозного консерватизма. No todas las mujeres usan un pañuelo en la cabeza por un conservadurismo religioso.
за людей, которые выглядят вот так и носят имя Барак Обама. a gente que tiene ese físico y que se llama Barack Obama.
Люди в Нигерии носят самые ценные вещи на голове. En Nigeria la gente lleva sus cosas más preciadas en la cabeza.
Некоторые носят их, скорее, по привычке или по традиции, нежели по религиозным причинам. Algunas lo usan por hábito o por razones tradicionales más que religiosas.
Действительно, эти беспорядки не носят определенного религиозного или этнического характера, поскольку в них принимают участие молодые люди различной этнической принадлежности. De hecho, estos desórdenes no tienen un carácter étnico ni religioso específico, pues han participado en ellos jóvenes de diversos orígenes étnicos.
"Знаете, что люди, верящие в свои идеалы, носят с собой бомбы?" "¿Conoce a esos tipos que realmente creen en lo que creen y llevan bombas en el cuerpo?"
В Йемене большинство женщин носят паранджу, сидят за семью замками и практически не принимают участия в общественной жизни. En Yemen, la mayoría de las mujeres usan velo y se sientan detrás de las puertas y no participan mucho en la vida pública.
Предложения Синна - корректировка размера налогов и размера социальных выплат - носят технический характер и не окажут немедленного или очень сильного влияния на поведение людей. Las propuestas de Sinn (ajustes a las tasas de impuesto y a los beneficios sociales) son técnicas y no tendrían un efecto inmediato ni radical en el comportamiento de la gente.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.