Exemples d'utilisation de "обидами" en russe avec la traduction "resentimiento"

<>
Это недовольство существует до сих пор, частично поддерживаемое историческими обидами, но японцы сегодня начали ощущать себя азиатами, благодаря осознанию того, что экономическое чудо, начатое ими в регионе, переросло их самих. Ese resentimiento subsiste, alimentado en parte por agravios históricos, pero los japoneses ahora se ven a sí mismos como asiáticos gracias a que se han dado cuenta de que el milagro económico que ellos iniciaron en la región los ha superado por mucho.
Эти страхи и обиды существуют везде, сейчас более чем когда-либо. Estos miedos y resentimientos existen en todas partes, ahora más que nunca.
Очень многие испытывают обиду, а иногда даже негодование, по отношению к богатым и влиятельным людям. Y también la amargura, e incluso el resentimiento hacia los ricos y los poderosos, están muy extendidos.
Но думаю, его сын поймет это, и не будет держать обиду, не будет чувствовать себя брошенным, я думаю. Pero pienso que su hijo entenderá esto, y no tendrá ningún resentimiento, ni sentido de abandono, Creo.
Что касается остального мира, многие просто обвиняют США, часто из-за чувства обиды на очевидное высокомерие этой страны. Respecto del resto del mundo, a muchos les resulta fácil acusar a los EE.UU., muchas veces por resentimiento ante su supuesta arrogancia.
Все эти претензии на влияние в регионе держатся на чувстве гнева и обиды за причиненное в прошлом зло. El resentimiento sobre las heridas del pasado refuerza todas estas aspiraciones encontradas.
В интересах регионального мира обе влиятельные силы должны забыть исторические обиды, препятствующие более гармоничному и благополучному будущему в Азиатско-Тихоокеанском регионе. En el interés de la paz regional, ambas potencias debe dejar de permitir que los resentimientos históricos obstruyan un futuro más armonioso y próspero para la región del Pacífico asiático.
Это провокационные слова, которые создают обиды и разделяют людей как раз в тот момент, когда больше всего необходимо единство и разделение бремени. Esas son palabras combativas, que crean resentimiento y división justo cuando más se necesita estar unido y repartir la carga.
тем не менее, есть острое чувство обиды, что огромные достижения китайской цивилизации-государства на протяжении нескольких тысяч лет не обеспечивают Китаю особый статус. sin embargo, existe un fuerte resentimiento respecto de que los grandes logros de la civilización-estado chinos a lo largo de varios miles de años no le garantizan a China ninguna condición especial.
Потребуется больше, чем несколько заметных фигур, таких как Зинедин Зидан, который является величайшей звездой французского футбола, чтобы избавиться о чувства неудовлетворённости и обиды. Se necesitará algo más que unos pocos modelos de rol, como Zinedine Zidane, la mayor estrella del fútbol francés, para calmar las frustraciones y controlar los resentimientos.
Развитие - это не чудесное средство против насилия, и оно может создать свой собственный набор обид - особенно, когда реализовано без учёта резких изменений, которые оно приносит обществам. El desarrollo no es ninguna solución milagrosa para la violencia, y puede crear sus propios resentimientos -particularmente cuando se implementa sin tener en cuenta los abruptos cambios que implica para las sociedades-.
Во время легкой депрессии человек может проводить долгое время в размышлениях над собственными отрицательными чертами и недостатками других людей, испытывать чувство обиды, раздражения, гнева или же чувство жалости по отношению к самому себе, а также постоянную потребность в поддержке со стороны других. La depresión leve puede originar cavilaciones sobre los aspectos negativos de uno mismo o de otros, resentimiento, irritabilidad o enojo la mayor parte del tiempo, autocompasión y constante necesidad de que alguien infunda tranquilidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !