Exemples d'utilisation de "образцы" en russe
Вечером вы увидите некоторые образцы, придуманные нами.
Esta noche verán algunos de los stents que inventamos.
Но самые впечатляющие образцы доисторического искусства еще старше.
Pero los más intrigantes objetos prehistóricos son aún más antiguos que esto.
Образцы вооружений, снабжённые водородными бомбами, способными уничтожить пол планеты.
Versiones con armas militares que cargaban bombas de hidrógeno capaces de destruir la mitad del planeta.
ну, может быть, образцы разрушаются, когда их достают из земли.
bueno, pensamos que quizá el material se iba a descomponer una vez desenterrado.
И некоторые образцы мозга, которые я изучал, принадлежат известным вам людям.
Algunos de los cerebros que he estudiado son de gente que conocen.
Изучив образцы кораллов возрастом до 400 лет, мы получили удивительные результаты.
Y lo que hallamos después de escarbar en el pasado 400 años fue que estos fueron eventos únicos.
Когда я получал образцы, я не знал, чей конкретно мозг передо мной.
Cuando recibo los cerebros no sé qué estoy mirando.
Родители одного ребенка с синдромом Аспергера, высокофункциональным аутизмом, отправили образцы в обычную фирму.
Y el padre de un niño con la enfermedad de Asperger, el autismo de alta-inteligencia, envió su análisis a una compañía convencional;
А если посмотреть на лучшие образцы 2007 года, то улов представляется просто смехотворным.
Para el 2007, la pesca era risible en cuanto al tamaño de los peces.
Образцы выставки варьировались от полного оборудования для разминирования до таких вот стерилизующих воду трубочек.
Pero abarcaba desde elementos tales como un equipo completo de remoción de minas hasta este tipo de pajillas esterilizadoras de agua.
Они взяли образцы рыбы в различных магазинах и ресторанах Нью-Йорка и сделали штриховое кодирование.
Fueron a censar peces a los mercados y restaurantes de Nueva York y les tomaron el código.
Мы начали изучать его и обнаружили, что можем определять температуру древнего океана, анализируя такие образцы.
Y comenzamos a trabajar en esto y nos dimos cuenta que podíamos calcular la temperatura del océano antiguo analizando un coral como este.
Культурные послания могут также передаваться через образцы поведения спортивных команд или звезд, или же посредством многочисленных образов, создаваемых телевидением и кино.
Los mensajes culturales también se pueden transmitir por la forma en que se comportan los equipos deportivos o sus estrellas, o en las múltiples imágenes que proporcionan la televisión o el cine.
Также, как и в случае с черепом додо, я снова увеличил все снимки до реального размера, и вырезал силуэты, используя их как образцы для форм.
Así que lo que hice fue, como con el cráneo del dodo, escalar nuevamente todas mis referencias a tamaño real y entonces comencé a cortar los negativos y usar esas plantillas como referencia de formas.
Тот факт, что стволовые клетки, как первоначальные образцы, могли дать начало многообразию различных клеток, - клеткам сердца, печени, клеткам поджелудочной, - притягивал внимание СМИ и возбуждал воображение общественности.
La observación de que las células madre, como células maestras, podrían dar lugar a una variedad de diferentes tipos de células -células del corazón, del hígado, células de los islotes pancreáticos- capturó la atención de los medios y la imaginación del público.
Хотя западный туризм в обеих странах является критически важным источником занятости и поступлений иностранной валюты, некоторые мусульмане критикуют отрасли, рекламирующие употребление алкоголя и другие нестрогие образцы социального поведения, которые угрожают исламским ценностям.
Si bien el turismo occidental es una fuente esencialmente importante de empleo y divisas extranjeras en ambos países, algunos musulmanes criticaron a la industria por promover el alcohol y otras convenciones sociales relajadas que amenazan los valores islámicos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité