Exemples d'utilisation de "объединенное" en russe avec la traduction "unir"

<>
США необходимо работать над тем, чтобы создать сильное, объединенное правительство, вместо того, чтобы усиливать сектантские милиции. Estados Unidos debería estar trabajando para crear un gobierno fuerte y unificado, en lugar de fortalecer a milicias sectarias.
Средневековое христианство в XIII столетии сформировало общество, объединенное единой верой, с Римом в качестве главного объединяющего центра. El cristianismo medieval dio forma en el siglo XIII a una comunidad unida en torno a una fe común, con Roma como poder central unificador.
Возможно, исключением является Объединённое Королевство, хотя про-рыночная Лейбористская партия, сформированная Тони Блером, может уже не считаться партией левого толка. El Reino Unido puede ser la excepción, aunque el Partido Laborista partidario del mercado, moldeado por Tony Blair, puede que haya dejado de contar como partido de izquierda.
Хотя Европа - это в большей степени пространство, объединённое общей властью закона, чем выражение единой политической воли, в настоящее время её экономика становится сильнейшей в мире. Aunque Europa es más un espacio gobernado por un Estado de derecho compartido que la expresión de una voluntad política unitaria, actualmente está convirtiéndose en la mayor potencia económica del mundo.
С этой точки зрения, несмотря на восстановление отношений между Францией и США, кульминационным моментом которых стало объединенное решение ООН, последняя ближневосточная война в действительности расширяет и углубляет эмоциональный пробел, который существовал между Европой и США с начала войны в Ираке. Desde ese punto de vista, a pesar de un nuevo acercamiento entre Francia y Estados Unidos, que culminó en una resolución conjunta de la ONU, la última guerra en el Oriente Próximo en realidad está ampliando y profundizando la brecha emocional que ha existido entre Europa y EE.UU. desde que comenzara la guerra en Irak.
Он не только не позволил Британии ввести у себя общую общеевропейскую валюту за последние четыре года, он также четко обозначил во время своей предвыборной кампании, что не стоит ожидать, что Объединенное Королевство присоединится к зоне Евро и в последующие пять лет. No sólo ha mantenido a Gran Bretaña fuera de la moneda única europea durante los últimos cuatro años, sino que ha dejado en claro durante la campaña electoral que no espera que el Reino Unido se una al Euro en los próximos cinco años tampoco.
Глобализация и Организация Объединенных Наций La globalización y las Naciones Unidas
Новая модель Организации Объединенных Наций Un nuevo modelo para las Naciones Unidas
Я знаю, театр объединяет нас. Yo sé que el teatro nos une.
Нас не объединяет даже география. Ni siquiera tenemos una geografía que nos una.
Объединенные избирательным правом латиноамериканцы разъединены бедностью. Unidos por el derecho a voto, los latinoamericanos siguen divididos por la pobreza.
Организация Объединенных Наций охвачена внутренними противоречиями. Las Naciones Unidas están desgarradas por las tensiones internas.
Как же объединить эти две потребности? ¿Cómo podemos unir ambas cosas?
Их объединяет сложная, но общая история. Tienen una historia complicada pero compartida y común.
Целью сегодня должно быть объединение голландского народа. Ahora la meta debe ser unir al pueblo holandés.
Так почему же не Объединенные государства Азии? ¿Por qué un Estados Unidos de Asia?
Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки. La Unión Africana aspira a convertirse en un Estados Unidos de Africa.
Европейцы говорят о строительстве Объединенных государств Европы. Los europeos hablan de construir un Estados Unidos de Europa.
"В первую очередь нас объединяют наши различия". "Por encima de todo, lo que nos une son las diferencias".
План ООН по объединению был принят турецкой стороной. La parte turca había aceptado un plan de las Naciones Unidas para la unificación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !