Ejemplos de uso de "оказаться" en ruso con traducción al español

<>
И результаты могут оказаться довольно смешными. Y los resultados pueden ser bastante cómicos.
С началом судебного разбирательства Сирия может оказаться на скамье подсудимых. Una vez que el juicio comience, Siria podría encontrarse en el banquillo de los acusados.
Ваши видения могут оказаться действительно очень сложными. Y las cosas que se ven puede ser de verdad muy complejas.
Поэтому для меня фотография была удачей оказаться в нужном месте в нужное время. Para mí la fotografía tenía más que ver con estar en el lugar correcto, en el momento indicado.
Если дела пойдут плохо, Китай может оказаться в изоляции. Si las cosas salen mal, China podría terminar en una situación de aislamiento.
Подобный тест может оказаться крайне полезным. Una prueba de este tipo podría resultar altamente útil.
В отсутствие более искушенных доводов они могут оказаться погруженными под грудой нормативных мешков с песком. Sin argumentos más sofisticados, pueden encontrarse sumergidos bajo una montaña de sacos de arena regulatorios.
Европейские фондовые рынки вполне могут оказаться привлекательной альтернативой. Los mercados de valores europeos empezarán a verse atractivos.
Учитывая предыдущие неудачи, этот раунд может оказаться последним шансом на восстановление единства Палестины. En vista de los fracasos anteriores, esta ronda de conversaciones podría ser la oportunidad final para restablecer la unidad palestina.
Распространенной остротой стало, что НАТО придется оказаться "либо вне своего региона, либо вне игры". Un chiste común en ese entonces era que la OTAN tendría que "salir de su área o salirse del negocio".
его чтение может оказаться необычайно занимательным. podría resultar una lectura inhabitualmente interesante.
Фактически, по мере подъема Индии и Китая, США могли в настоящее время оказаться в более сильной позиции. De hecho, mientras India y China ascienden, Estados Unidos bien podría encontrarse en una posición más fuerte.
Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву. Podría verse intentando empujar una cuerda.
В таких случаях Совет может оказаться перед выбором между правильными действиями и сохранением доверия к заявлениям ЕЦБ. Entonces, el consejo se puede ver obligado a elegir entre hacer lo correcto y preservar la credibilidad de las comunicaciones del BCE.
Если этот мотив не будет полностью осознан, а его корни не будут раскрыты во всем регионе, это нападение может оказаться началом уничтожения всей Южной Азии. A menos que esta causa se entienda plenamente y que sus causas salgan a la luz en toda la región, este ataque podría ser el principio de la desintegración del Sur de Asia.
Кто-нибудь ещё мог бы оказаться раненым. Alguien más podría resultar herido.
При осторожном управлении Турция может оказаться ближе к Европе, восстанавливая в то же время свои отношений с Америкой. Con un manejo cuidadoso, Turquía podría encontrarse más cerca de Europa al tiempo que reconstruye su relación con Estados Unidos.
Едва ли европейские школы, благодаря их структуре, могут оказаться под влиянием сторонников "сотворения мира". No es probable que las escuelas europeas, gracias a su estructura, puedan verse invadidas por el "creacionismo".
То, что Бегин смог оказаться на высоте положения в значительной степени объяснялось психологическим эффектом поразительной инициативы Садата. Que Begin pudiera estar a la altura de las circunstancias mucho tuvo que ver con el impacto psicológico de la iniciativa sorprendente de Sadat.
Наша единственная надежда на освобождение состоит в том, чтобы другая страна обеспечила безопасность для таких людей, как мы - людей, которые не сделали ничего плохого и которые вообще никогда не должны были оказаться под стражей. Nuestra única esperanza de salir de esta prisión es que otro país decida dar refugio a hombres como nosotros, que no hicimos nada malo y nunca deberíamos haber estado detenidos aquí.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.