Exemples d’usage de "оказать" en russe avec traduction en espagnol

<>
Однако, есть способы оказать давление на Зенави: No obstante, hay maneras de presionar a Zenawi:
Но настанет время, когда начнется рост мировых ставок процента, в то время как центральные банки готовятся оказать сопротивление медленному росту инфляции. Pero llegará el día en que las tasas de interés mundiales comiencen a subir, a medida que los banqueros centrales se preparen para resistir la lenta tendencia al alza de la inflación.
Необходимо оказать давление на Израиль с целью прекращения оказания финансовой помощи поселениям. Asimismo, presionar a Israel para que ponga fin a la asistencia financiera a los asentamientos.
Так что не удивительно, что жители Саудовской Аравии, иорданцы, египтяне и страны Персидского Залива стремятся оказать сопротивление руководящим амбициям Ирана в регионе. De manera que no debe sorprender que los sauditas, jordanos, egipcios y los Estados del Golfo intenten resistir a las ambiciones hegemónicas de Irán en la región.
На Саакашвили необходимо оказать давление, чтобы он оставил свои попытки установить полный контроль над Абхазией и Южной Осетией. Es necesario presionar a Sakashvili para que abandone su esfuerzo por dominar a Abjazia y Osetia del Sur.
И когда Клинтон попросил Мубарака оказать давление на Арафата, чтобы содействовать палестино-израильскому мирному соглашению в ходе переговоров в Кэмп-Дэвиде в 2000 году, он отказался. Y se negó cuando Clinton le pidió a Mubarak que presionara a Arafat para facilitar un acuerdo de paz entre israelíes y palestinos durante las negociaciones en Camp David en 2000.
Вашингтон может также оказать давление на Саудовскую Аравию, контролирующую практически все запасные резервные мощности в мире, с целью сохранить высокий уровень добычи нефти и таким образом сдержать рост цен. Washington también puede presionar a los sauditas, que prácticamente controlan toda la capacidad de reserva del mundo, para que mantengan alta su producción a fin de contener los precios.
Например, нежелание Китая присоединиться к другим членам международного сообщества, чтобы оказать давление на Иран и Северную Корею прекратить свои программы по созданию ядерного оружия, предвещает падение системы нераспространения ядерного оружия. Por ejemplo, la negativa de China a participar con otros miembros de la comunidad internacional en las gestiones encaminadas a presionar al Irán y a Corea del Norte para que abandonen sus programas en materia de armas nucleares presagia un posible colapso del régimen de no proliferación nuclear.
Конечно, для того чтобы положить на стол всеобъемлющий план урегулирования, который отвечает на все вопросы окончательного урегулирования, с компромиссами, пойти на которые можно убедить все стороны, а также оказать давление по их принятию, необходима государственная мудрость. Naturalmente, para poner sobre la mesa un plan sobre una solución completa que aborde todas las cuestiones relativas al estatuto final, con avenencias para cuya aceptación se verían persuadidas y presionadas todas las partes, requeriría habilidad política.
Однако оказать такое давление будет нелегко. No será fácil aplicar presión.
Прежде всего, оказать помощь насильственно перемещенному населению Дарфура. Es necesaria una asistencia en gran escala a las personas desplazadas de Darfur.
Возможно, пришло время и Европе оказать такую услугу. Tal vez sea hora de que Europa devuelva el favor.
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме. La diversidad de los cultivos supone asimismo importantes ventajas para el ecosistema.
оказать помощь владельцам недвижимости, равно как и держателям ипотеки; ayuda para los propietarios de los hogares y no sólo para los tenedores de las hipotecas;
Реакция Запада может оказать сильное влияние на этот результат. La manera en que responda Occidente bien podría influir en el desenlace.
Богатые страны должны оказать помощь в финансировании этих проектов. Los países ricos deben ayudar a financiar estos proyectos.
Другие судьи и государственные учреждения должны оказать давление на Пиночета. Otros jueces y entes oficiales deben sostener la presión sobre Pinochet.
Сегодня мы способны оказать помощь лишь менее 10% из них. Hoy no llegamos siquiera a 10 por ciento.
Это не освобождает богатые страны от ответственности оказать посильную помощь. Nada de lo anterior absuelve a los países ricos de su responsabilidad de ayudar.
Так и должно быть, ведь они могут оказать существенную помощь. Así debe ser, porque es mucho lo que pueden hacer para ayudar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !