Exemples d'utilisation de "определенном" en russe

<>
Во-первых, чем меньше людей на определенном участке земли, тем невыгоднее вкладывать в недвижимость. Uno es que un menor número de personas, en una determinada proporción de tierra, va a hacer que invertir en propiedades no sea la mejor apuesta.indicado.
Прочие - весьма реальны, в определённом смысле. Otros, en cierto sentido, son muy reales.
В определенном смысле "они" являются нашим собственным забытым прошлым, и с сочетанием невежества, предрассудков и, самое главное, страха "мы" опасаемся, что "они" могут определить наше будущее. En cierto modo, "ellos" son nuestro pasado enterrado y, con una combinación de ignorancia, prejuicio y sobre todo miedo, "nosotros" tememos que "ellos" puedan llegar a definir nuestro futuro.
если проверить, нажав на них в определенном месте, вы поймете насколько они тонкие и гибкие, верно? Si lo revisan - si presionan en el lugar - en los lugares correctos, pueden ver lo delgada y flexible que es esta baraja ¿de acuerdo?
Это означает, что проблема состоит не в определенном увеличении страховых потерь домовладельцев, а скорее в риске увеличения. Esto significa que el problema no es un aumento determinado en las pérdidas de los propietarios de viviendas sino un riesgo de aumento.
В определенном смысле, этот феномен не нов. En cierto sentido este no es un fenómeno nuevo.
Это еще более справедливо ввиду того, что миграция решений в плохо определенном мировом пространстве сопровождается широкой потребностью в более прямых формах демократии, которые приблизили бы принятие решений к людям, регионам и местным общинам. Esto cobra mayor validez en vista del hecho de que la migración de decisiones de un espacio global insuficientemente definido viene acompañada de una demanda generalizada de formas más directas de democracia que puedan acercar las decisiones a la gente, las regiones y las comunidades locales.
За прошедшие несколько десятилетий для инвесторов в активы стало обычным делом основывать свои решения на нейтральном ориентире, определенном рыночной капитализацией компаний и индексов. En las últimas décadas, se empezó a hacer común que los inversionistas de capital basaran sus decisiones en referencias neutrales determinadas por la capitalización bursátil de compañías e índices.
В определенном смысле, Арафат - это Палестинская Администрация (ПА). En cierto sentido, Arafat es la Autoridad Palestina (AP).
Например, при определенном количестве денежной массы увеличение производства товаров приведет к повышению стоимости валюты, поскольку на каждую денежную единицу можно будет купить большее количество товаров. Para una oferta de dinero determinada, el aumento en la producción de bienes aumentará el valor de una moneda, ya que cada unidad comprará más bienes.
И они следуют в определенном порядке, в определенное время. Y que vienen en un cierto orden, en cierto momento.
Боль для нас всегда что-то огорчительное, происходящее в определенном органе или части тела в определенный момент, и обычно она несет в себе какое-то значение. Siempre experimentamos el dolor como algo penoso que sucede en alguna parte el cuerpo, en una circunstancia determinada, y suele tener un significado determinado.
Вы знаете, в определенном смысле, там действительно есть контур. Bueno, deben saber que, en efecto, el borde realmente esá ahí en cierto sentido.
На определённом этапе он почувствовал, что потенциал России можно высвободить, только если правительство окажет силовое давление или откупится от отдельных влиятельных сил в военной, промышленной и сельскохозяйственной отраслях, которые тормозили весь процесс. En determinado momento, tuvo la sensación de que sólo se podría dar rienda suelta al potencial de Rusia, si el Gobierno se enfrentaba -o ampquot;comprabaampquot;- a los intereses creados -militares, industriales y agrarios- que se interponían en su camino.
В определенном смысле решение этой проблемы ясно как день. En cierto sentido, la solución a este reto es clara como el día.
В этой статье также показано, что принятая в стране политика благоразумия - такая как установление потолка ипотечного кредитования на определенном процентном соотношении к стоимости имущества или же увеличенные требования к банковскому капиталу во время экономических подъемов - может быть эффективным средством, сдерживающим бум кредитования. Pero el documento también muestra que las políticas prudenciales nacionales -tales como la limitación de los préstamos hipotecarios a un determinado porcentaje del valor de la propiedad, o el aumento de los requisitos de capital de los bancos durante los periodos de auge económico- pueden ser eficaces para contener "booms" del crédito.
И Вы, в определенном смысле, уже не можете говорить такие вещи. En cierto modo, no puede decir eso.
В определенном смысле это очень похоже на старый миф о Микеланджело. En cierto sentido es casi como en el viejo sueño de Miguel Ángel.
В определенном смысле, как будто каждый атом извне становился и датчиком и исполнителем. En cierto modo es como si casi todos los átomos existentes se volvieran sensores y actuadores.
И они пытаются, в определённом смысле, свести на нет использование новых возможностей для человеческой близости. Y realmente están tratando de bloquear, de cierta manera, este movimiento de una mayor posibilidad de intimidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !