Verwendungsbeispiele von "органов" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Пересадка органов от здорового человека _. Obtener los órganos de la persona sana es(tá) _.
законность должна вернуться к идее наличия определенных основных правил и общественных регулятивных органов. se debe devolver la legitimidad a la idea de que debe haber ciertas reglas fundamentales y organismos públicos de regulación.
быть донором органов или нет. si quieres donar tus órganos o no.
Это позволит помощникам премьер-министра "отдавать распоряжения и проводить инструктаж" соответствующих министерств и органов. Además, aunque la autoridad actual de los ayudantes es limitada, Abe se propone presentar un proyecto de ley encaminado a reforzar la Oficina del Primer Ministro para que "dé órdenes e instrucciones" a los ministerios y organismos pertinentes.
Некоторые религии запрещают донорство органов. Algunas religiones están en contra de la donación de órganos.
Они утверждают, что политики могут регулировать и контролировать без помощи промежуточных органов, которые имеют некоторую степень автономии. Ellos argumentan que los políticos pueden regular y supervisar sin organismos intermediarios que tienen un cierto grado de autonomía.
Поэтому 99 процентов являются донорами органов. Entonces, el 99% de la gente es donantes de órganos.
Для Италии очевидное решение - это упрочнение следственных и финансовых институтов страны и улучшение структуры регулятивных органов, особенно качества подготовки их персонала. Para Italia la solución evidente consiste en fortalecer las instituciones financieras e investigadoras del país y mejorar la concepción de los organismos reglamentadores, en particular la calidad de su personal.
Но мы испытываем огромный дефицит органов. Pero tenemos una gran escasez de órganos.
На другом конце находятся технократические супер-защитники регулирующих органов, которые считают, что политики и избиратели безнадежно бестолковы, необразованны и зачастую коррумпированы. En el otro extremo del espectro están los tecnócratas extremadamente defensores de los organismos reguladores, ellos creen que los políticos y los electores están irremediablemente confundidos, no educados y a menudo corruptos.
Итак, мы предпочитаем клетки конкретных органов. Así es que preferimos células de órganos especificos.
К сожалению, большинство мировых учреждений по трансплантации органов, включая Всемирную организацию здравоохранения, Международное общество трансплантации и Всемирную медицинскую ассоциацию, принимают только частичные меры. Lamentablemente, gran parte de los organismos mundiales relacionados con los transplantes, incluidas la OMS, la Sociedad Internacional de Transplantes y la Asociación Médica Mundial- propugnan sólo un remedio parcial.
Мочевой пузырь - это один из таких органов. La vejiga es uno de esos órganos.
Посредством налаженной системы взаимодействия органов безопасности и средств массовой информации Саддам финансировал множество газет и журналов, одаривая их "писак" суммами, невообразимыми для простых арабских журналистов. A través de una vasta e interconectada red de organismos de seguridad y medios de comunicación, Saddam financió una gran cantidad de periódicos y revistas, dando a sus escritores mercenarios sumas de dinero que eran inimaginables para los periodistas árabes comunes y corrientes.
Сообщество трансплантологов проводит кампании по пожертвованию органов, La comunidad de trasplante ha realizado campañas de donación de órganos.
По данным МБРР и других международных органов, медленные и запутанные бюрократические процессы и процессы обеспечения безопасности, в том числе сотни КПП, делают экономическое развитие Палестины невозможным. Según el Banco Mundial y otros organismos internacionales, unos lentos y complicados procesos burocráticos y de seguridad, incluidos centenares de puestos de control, imposibilitan el desarrollo económico palestino.
Теперь выплаты донорам органов в Сингапуре легализованы. Ahora Singapur ha despenalizado los pagos a los donantes de órganos.
Сегодня, однако, почти треть членов Учредительного собрания представлена женщинами - это наивысшая доля в Южной Азии, выносящая Учредительное собрание Непала на четырнадцатое место среди выборных органов всего мира. Ahora casi un tercio de los miembros de la Asamblea Constituyente son mujeres -la mayor proporción en el sur de Asia y el decimocuarto lugar en el mundo para organismos elegidos a nivel nacional.
Верите или нет, но даже - внутренних органов. Aunque no lo crean, incluso de los órganos internos.
К тому же все - от секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна до государственных органов, советов директоров и общественных групп - говорят о том, как ее создать или поддержать. Sin embargo, todos -desde el secretario general de las Naciones Unidas, Ban Ki-moon, hasta los organismos gubernamentales, los directorios de las empresas y los grupos comunitarios- hablan de cómo construirla o mantenerla.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!