Exemples d’usage de "осуждена" en russe avec traduction en espagnol

<>
Предложение отменить Статью 365 Уголовно-Процессуального кодекса, согласно которой бывший премьер-министр была осуждена, было поддержано 147 членами Парламента. La propuesta de que se retirase el párrafo 365 del Código Penal con el que se condenó a la ex primer ministra fue apoyada por 147 diputados en la votación.
Для осуждения есть много оснований: Es verdad que hay mucho que condenar:
Несмотря на то, что прозвучало немало призывов к терпимости и осуждений расизма и антисемитских нападений, ситуация значительно не меняется. Aunque no han faltado discursos en los que se pedía tolerancia y se condenaban los ataques racistas y antisemitas, la situación apenas cambia,
он уводит со сцены человека, который продолжал подрывать мир и прогресс на Балканах и чья яростная поддержка этнических чисток заслуживает категорического осуждения. saca del escenario a un hombre que socavaba y paz y el progreso en los Balcanes y cuya entusiasta apología de la limpieza étnica merece el repudio más enfático.
Легко осуждать непримиримость израильского премьер-министра Биньямина Нетаньяху - его усиление блокады Газы, например - так как это указывает на то, что Палестинская администрация не контролирует Газу, которой руководит Хамас и в которой проживает 1,2 миллиона жителей, это не дает повода администрации авторитетно выступать за всех палестинцев. Es tan fácil echarle la culpa a la intransigencia del primer ministro israelí, Benjamin Netanyahu, -y a su imposición del bloqueo de Gaza, por ejemplo- como decir que la Autoridad Palestina no controla el territorio de Gaza gobernado por Hamas, con su 1,2 millón de habitantes, lo que lo desautoriza para hablar en nombre de los palestinos.
Обозначить границы антисемитизма сегодня сложно, поскольку очень много людей в мире осуждают военные действия Израиля на оккупированных им территориях Западного Берега и сектора Газы. Hoy en día, es difícil establecer los límites del antisemitismo, porque gran parte del mundo reprueba las medidas militares de Israel en los territorios ocupados de Cisjordania y la Franja de Gaza.
Мировые лидеры незамедлительно осудили действия Каддафи. Los dirigentes del mundo se han apresurado a condenar las acciones de Gadafi.
Это не даёт ответа на вопрос, почему пытки следует полностью осуждать, в то время как другие военные действия, такие как бомбардировка, причиняющие больше вреда жизням людей, могут считаться приемлемыми как неизбежные последствия национальной обороны. Queda la pregunta de por qué debe condenarse absolutamente la tortura, mientras que otros actos de guerra, como los bombardeos, que causan más daño a la vida humana, podrían ser aceptables como consecuencia inevitable de la defensa nacional.
Многие осуждают его коррупцию, однако ввиду сложности своего статус-кво после переворота, у них нет другого прибежища, за исключением того, чтобы использовать его снова, как символ для сплочения. Muchos repudian su corrupción pero, al desafiar el status quo post-golpe, no tienen otro recurso que utilizarlo como símbolo de las movilizaciones.
"Конечно же, осуждайте Тайвань," сказал он. "La condena a Taiwán, por supuesto", dijo.
Распоряжение президента Буша о включении двух британцев в число первых шести из 680 содержащихся на американской военной базе в бухте Гуантанамо (Куба) заключенных, которые должны предстать перед военным судом, получило осуждение во всем политическом спектре Великобритании. La designación por el Presidente estadounidense de dos británicos para que figuren entre los seis primeros de los 680 prisioneros mantenidos en la base estadounidense de la bahía de Guantánamo, en Cuba, para que sean sometidos a un juicio militar ha sido condenada por los políticos del Reino Unido de todas las tendencias.
Тем не менее, Пия ритуально осуждают. Sin embargo, a Pío se lo condena de forma ritual.
Мы пытаемся помочь ошибочно осуждённым людям. Tratamos de ayudar a los que han sido condenados injustamente.
Кэлвин Вашингтон был осужден за тяжкое убийство. Calvin Washington fue condenado a la pena de muerte por asesinato.
Мало кто был осужден за эти преступления. Pocos de esos crímenes han sido esclarecidos y pocos de sus autores han sido condenados.
Однако осуждение Бетета было только частичной победой. No obstante, la condena en contra de Beteta fue sólo una victoria parcial.
Международное общественное мнение и история уже осудили его. La opinión pública internacional y la historia ya lo han condenado.
Во время войны Пий XII не осуждал нацизм. Es cierto, Pío XII no condenó al nazismo durante la guerra.
Пий XI также осудил коммунизм в энциклике ( Divini Redemptoris). Pío XI también había condenado al comunismo, en la Encíclica Divini Redemptoris.
Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу. Poco después, el comité nacional de los medios de comunicación condenó el programa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !