Exemples d'utilisation de "оценке" en russe
Traductions:
tous339
evaluación130
estimación69
calificación29
nota14
valoración12
apreciación11
valuación4
tasación1
autres traductions69
Даже инфляция очень трудно поддается точной оценке.
Incluso la inflación puede resultar muy difícil de calcular con precisión.
Впоследствии каждая национальная программа подвергнется мониторингу, аудиту и оценке.
Después, cada uno de los programas nacionales sería supervisado, auditado y evaluado.
При оценке ценности доллара следует учитывать еще один важный фактор:
Existe otra consideración importante cuando se piensa en el valor futuro del dólar:
Первое правило в оценке реальной стратегии правительства заключается в деньгах.
La primera regla para evaluar la estrategia real de un gobierno es la de seguir el camino del dinero.
и действия по оценке и разрешению традиционных и новых угроз.
y evaluar y hacer frente a las amenazas nuevas y tradicionales.
Проведение суда в Белграде могло бы лучше поспособствовать трезвой оценке прошлого.
La celebración del juicio en Belgrado habría servido mejor para catalizar un examen sereno del pasado.
Существует простая формула по оценке подхода страны к борьбе с терроризмом:
A continuación se presenta una simple fórmula para evaluar el enfoque de un país sobre el combate al terrorismo:
Потому что настоящая наука заключается в критической оценке доказательств чужой точки зрения.
Porque la verdadera ciencia consiste en evaluar la evidencia de manera crítica ante la postura de otro.
Так почему же они проявили меньше рвения при оценке состояния экономики США?
Entonces, ¿por qué no vigilaron la economía estadounidense con el mismo ímpetu?
В оценке влияния на развитие рака витамина D также нет полной ясности.
El efecto de la vitamina D en el cáncer tampoco se ha podido determinar con claridad.
По оценке Всемирного банка, Китай теряет из-за этих ограничений 2,3% ВВП.
El Banco Mundial calcula que esas limitaciones están costando a China el 2,3 por ciento del PIB.
Стимулы для брокеров и агентств по оценке кредитных рисков были еще более ложными.
Los incentivos para los corredores y las agencias calificadoras del crédito han sido aun más perversos.
Природа этих СМО должна была быть очевидной перед глазами менеджеров по оценке рисков.
La naturaleza de estas CMO debió haber sido clara para los administradores de riesgos.
Индийская кухня, распространившись по всему миру, все выше поднимает индийскую культуру в оценке людей;
La cocina india, que se propaga por todo el mundo, realza la posición de la cultura india en el reconocimiento popular;
"Транспэренси Интернэшнл" подготавливает ежегодный рейтинг "коррумпированности" стран, базирующийся на оценке уровня коррупции общественным мнением.
Transparencia Internacional produce una clasificación anual sobre "las percepciones de corrupción", que mide la opinión del público sobre la magnitud de la corrupción en un país.
Именно здесь потребность общества в надежных научных знаниях и объективной экспертной оценке наиболее высока.
Es precisamente ahí en donde las demandas sociales de conocimiento científico confiable y pericia no partidista ejercen mayor presión.
Второй проблемой для регуляторов, наблюдателей и, по сути, агентств по оценке кредитоспособности были недостаточные ресурсы.
Un segundo problema para los reguladores, supervisores e incluso las agencias calificadoras del crédito fue la escasez de recursos.
Эта трудность в оценке теперь так называемых ядовитых активов остается в центре сегодняшних кредитных трудностей.
Esta dificultad para valorar los ahora llamados activos tóxicos sigue siendo la base de las actuales dificultades del crédito.
Их тяжелое положение также должно найти отражение в любой оценке ситуации с безопасностью в Ираке.
Su predicamento, también, debe reflejarse en cualquier cálculo sobre las condiciones de seguridad en Irak.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité