Verwendungsbeispiele von "ощущать" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Она могла ощущать как дрожат ее колени. Ella podía sentir cómo temblaban sus rodillas.
Европейцы стали ощущать некое превосходство над американцами. Hacía que los europeos se sintieran superiores a los estadounidenses.
Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей. Me encanta sentir el aura de un lugar con tanta historia.
Он должен звучать громко, чтобы ощущать его музыку в ушах и на языке. Quiere ser cantado en voz alta, para hacer sentir su música en los oídos y en los labios.
Столкнувшись неожиданно с многочисленными возможностями выбора на повседневной основе, человек начинает ощущать головную боль и иногда подсознательно хочет вернуться в тюрьму. Al verse de repente en la necesidad de adoptar muchas decisiones todos los días, se empieza a sentir dolor de cabeza y a veces, inconscientemente, se desea volver a la cárcel.
Работники-мигранты продолжают ощущать свою неспособность к настоящей интеграции в городах, т.к. их социальная защита остается надежно связанной с их сельскими "корнями". Los trabajadores migrantes todavía se sienten verdaderamente incapaces de integrarse a las ciudades, porque su red de seguridad social sigue anclada en sus orígenes rurales.
Но Латинская Америка и Азия также начнет ощущать все отрицательные последствия этого явления по мере того, как США будет утрачивать свою ведущую роль на глобальном рынке, которую они играли в течение многих десятилетий. Pero América Latina y Asia empezarán a sentir molestias también, a medida que termine el papel que Estados Unidos ha desempeñado desde hace una década como importador de último recurso en la economía global.
При наличии такого Устава, любой человек, независимо от своей веры или её отсутствия, будет ощущать за собой право выступать против немилосердного содержания и уничижительных замечаний в выступлениях своих религиозных или политических лидеров и лидеров делового мира. Y que al tener esta carta, la gente, sin importar sus creencias o la falta de ellas, se sienta más capaz de enfrentar discursos no compasivos, o expresiones de desdén de sus líderes religiosos, sus líderes políticos, de los capitanes de la industria.
а везения Тони не ощущает. y Tony no se siente con mucha suerte.
ощущаю себя таким непослушным." "Me siento tan atrevida."
Китайцы не ощущают ничего подобного. Los chinos no se sienten así.
Но иногда я ощущаю себя птицей. Pero a veces me siento como un pájaro.
Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания. Sentí una mezcla de relajación y anticipación.
ощущают его вкус в горьких листьях растений. lo sienten en el sabor amargo de las hojas de las plantas.
Ахмадинежад подтвердил, что он ощущал то же самое. Ahmadinejah confirmó haber sentido una presencia similar.
Я сел в машину и ощутил подавленность, сильную подавленность. Me subí al auto y me sentía verdaderamente agobiado, abrumado.
Если что-то неприятно шумит, вы точно ощутите эффект. Si hacen ruido podrán sentir el efecto.
Сегодня Меркель ощущает непоправимые последствия своего "руководства без лидерства". Ahora Merkel siente las fatales consecuencias de su actitud, consistente en "encabezar sin dirigir".
ощущает мотивацию создать лекарственный препарат, основанный на этой молекуле. se siente más que motivado para conseguir una medicina basada en esta molécula.
Эта та мощь, которую я ощущаю в этой комнате. La clase de potencia que siento en esta sala.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!