Exemples d'utilisation de "переплетает" en russe

<>
Traductions: tous9 entrelazar7 empastar2
Вы выбираете необходимую вам книгу, нажимаете кнопку и машина печатает и переплетает вашу копию. Se selecciona el libro deseado, se oprime un botón y la máquina imprime y empasta una copia.
Архитектура очень тесно переплетена с нашими жизнями - Y la arquitectura está tan estrechamente entrelazada con aquello.
А еще я фанатею по шелкографии, переплету книг и сборке коробок. Estoy obsesionado con el empastado de libros y la fabricación de cajas.
В двадцать первом веке права человека и безопасность будут тесно переплетены. En el siglo XXI, los derechos humanos y la seguridad estarán cada vez más entrelazados.
Напротив, политика отделения церкви от государства - особенно в рамках правовой системы - и демократия переплетены друг с другом. Al contrario, el secularismo -sea cual fuere su marco jurídico particular- y la democracia están entrelazados.
В таких гибридных войнах обычные и нерегулярные войска, гражданские и военные лица, физическое разрушение и информационная война тесно переплетены. En estas guerras híbridas, las fuerzas convencionales e irregulares, los combatientes y los civiles, y la destrucción física y la guerra de información se entrelazan estrechamente.
Фактически, два лица науки гораздо более тесно переплетены - не так, как лица, а скорее как два компонента хорошо размешанной смеси. De hecho, las dos caras de la ciencia están entrelazadas de manera mucho más íntima, menos como caras que como dos ingredientes de una mezcla muy bien revuelta.
Для меня такие вещи олицетворяют этот мир, где все связаны, где всё переплетено, и разные точки - ведь всё дело в соединении точек. Para mi, esto personifica este mundo conectado, donde todo está entrelazado, y los puntos están - todos los puntos se unen.
Пока страны не создадут законные способы поощрения доноров, судьба доноров стран третьего мира и пациентов, которые нуждаются в их органах, чтобы выжить, останутся болезненно переплетенными. Mientras los países no creen medios legales de compensación a los donantes, los destinos de los donantes y los pacientes del tercer mundo que necesitan órganos para sobrevivir seguirán morbosamente entrelazados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !