Verwendungsbeispiele von "пика" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Но мощь Америки достигла своего пика. Pero la potencia norteamericana llegó a su pico más alto.
Можно ожидать появления второго пика по разным причинам, но не полмиллисекунды спустя. Entonces uno esperaría un segundo pico por otras razones pero no medio milisegundo después.
Это, как показано белой линией, случилось за 46 дней до пика эпидемии. Y eso, como indica la línea blanca, se produjo 46 días antes del pico de la epidemia.
Тем временем, в большинстве крупнейших экономик количество рабочей силы дошло до пика или приближается к нему. Mientras tanto, la fuerza laboral alcanzó un pico o está a punto de hacerlo en la mayoría de las economías importantes.
И тут все очень просто - время по оси X, сила по оси Y. И вы видите тут два пика. Esto es muy simple - el tiempo está en el eje X y la fuerza está en el eje Y. Pueden verse dos picos.
Где-то в 2010 году он должен достичь своего пика в 11% и будет оставаться выше 10% в течение длительного времени. Debería llegar a un pico del 11% en 2010 y mantenerse bien por sobre el 10% por un buen tiempo.
Он требует неприкрытого взгляда на проблемы энергетического пика и изменения климата и использования изобретательности, приспособляемости и воображения, совершенно необходимых в этом деле. Esto significa mirar de frente los desafios del pico del petróleo y del cambio climático, y responder con creatividad y adaptabilidad y con la imaginación que realmente necesitamos.
Население Японии достигло своего пика в 2004 году и сегодня постепенно сокращается, в то время как молодое поколение страны проявляет меньший интерес к автомобилям. La población de Japón alcanzó un pico en 2004 y ahora está decayendo, al mismo tiempo que sus generaciones más jóvenes muestran cada vez menos interés por los automóviles.
ВИЧ достигает пика через три-шесть недель после инфицирования, следовательно, наличие нескольких партнеров за один месяц гораздо более опасно при ВИЧ, чем при других инфекциях. El HIV tiene un pico de tres a seis semanas luego de la infección y por tanto, tener más de una pareja el mismo mes es mucho más peligroso en la transmisión de HIV que en otras infecciones.
Учитывая это, вполне вероятно, что население мира достигнет своего пика (9 миллиардов) в 2050-х гг., т.е. на полвека скорее, чем принято ожидать, за чем последует резкое сокращение населения. En vistas de todo esto, es probable que la población mundial alcance un pico de 9.000 millones en los años 2050, medio siglo antes de lo que normalmente se anticipaba, seguido de una marcada caída.
В годы, следующие за 2000 г., но до того, как начался финансовый кризис, доля долевых вложений ГИФов в акции, размещенные на зарубежных рынках, увеличивалась, достигнув пика в 90% во втором квартале 2008 года. En los años posteriores al 2000 pero antes de que estallara la crisis financiera, la proporción de inversiones de capital de los FRS asignadas a mercados extranjeros había estado creciendo, hasta alcanzar un pico de 90% durante el segundo trimestre de 2008.
Доллар остается мировой резервной валютой, и инвесторы борются за правительственные долги США во время каждого пика кризиса, начиная с 2008 года, когда кризис подчеркнул статус Америки как убежища (даже в условиях кризиса, вызванного Америкой). El dólar sigue siendo la moneda de reserva del mundo y la lucha de los inversionistas por adquirir deuda del gobierno estadounidense en cada pico de la crisis desde el año 2008 ha puesto de relieve su carácter de refugio seguro (incluso en crisis que Estados Unidos mismo ha causado).
Активное сальдо торгового баланса Японии достигло своего пика лишь в 1994 году, составив 144 миллиарда долларов, всего за несколько месяцев до того, как курс йены поднялся до самой высокой в истории отметки в 79,75 йен за доллар в апреле 1995 года. El excedente comercial de Japón llegó a un pico sólo en 1994, en 144.000 millones de dólares, unos pocos meses antes del máximo histórico del yen de 79,75 en abril de 1995.
МЭА указывает на то, что в кратковременной перспективе необходимо принять очень сильные и решительные меры, чтобы остановить глобальный рост уровня CO2 (сегодня рост превышает 3% в год), достигнуть своего пика к 2015 году, а затем устойчиво начать падать до уровня, установленного для 2050 года. En el corto plazo, la AIE señala que será necesaria una acción muy fuerte y determinada para asegurar que las emisiones globales de CO2 dejen de aumentar (el incremento actual es más del 3% por año), alcancen un pico aproximadamente en 2015 y luego declinen sostenidamente hacia el objetivo de 2050.
"Час пик на железной дороге". Ésto es Railroad Rush Hour [Hora pico en las vías férreas].
Северной Лиге, которая находится на пике своей популярности (хотя её харизматичный лидер Умберто Босси серьёзно болен). la Liga Norte, que está en su cenit de popularidad (aunque su carismático líder, Umberto Bossi, se encuentra gravemente enfermo).
Есть игра, называется "Час пик". Existe un juego llamado Rush Hour [Hora Pico].
Эпидемия ВИЧ находилась на пике. Hubo un pico en la epidemia de VIH.
И вот ответ на загадку двух пиков: Así, para resolver el dilema de los dos picos de fuerza:
Гора Эверест является высочайшим пиком в мире. El monte Everest es el pico más alto del mundo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!