Verwendungsbeispiele von "победе" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Это способствовало победе "Хамаса" на выборах. Esto contribuyó a la victoria electoral de Hamas.
Это результат морального разложения и сломленности духа, т.е. полная противоположность настоящей победе. Es el resultado de la corrupción y la falta de entereza, exactamente lo contrario de un triunfo auténtico.
Неолибералы - приверженцы МВФ сейчас пытаются объявить о запоздалой победе. Los neoliberales estilo FMI están saliendo ahora con una interpretación que equivale a una tardía declaración de victoria.
Люди имеют тенденцию выбирать стандарт (VHS, Windows, DVD), который, как они считают, выйдет на первое место, и таким образом, способствуют его победе. La gente tiende a optar por la norma (VHS, Windows, DVD) que creen que estará a la cabeza y contribuyen así a su triunfo.
Вероятно, так и будет, но о победе говорить слишком рано. Este es el escenario más probable, pero es demasiado temprano como para cantar victoria.
То, что такие модели превалировали в американских аспирантурах, несмотря на то, что имеются обратные доказательства, свидетельствует о полной и окончательной победе идеологии над наукой. El que estos modelos hayan predominado, especialmente en las universidades estadounidenses, a pesar de la evidencia en sentido contrario, es un testimonio del triunfo de la ideología sobre la ciencia.
В пирровой победе победитель всегда теряет намного больше, чем приобретает. En una victoria pírrica el vencedor siempre pierde mucho más de lo que gana.
При отсутствии эффективных вакцин или новых противомалярийных средств - финансирования и инфраструктур для их поставки - это решение эквивалентно массовому убийству, триумфальной победе радикальной экологической политики над здравоохранением. Ante la falta de vacunas efectivas o nuevos medicamentos contra la malaria -y el financiamiento y la infraestructura para distribuirlas- esta decisión equivale a un homicidio masivo, un triunfo de la política ambiental radical sobre la salud pública.
Когда Блэр потребовал новых выборов, в его победе не было сомнений. Cuando Blair convocó a elecciones se dió por hecho que se alcanzaría la victoria.
Каждый мог заявить о победе, и никто не был обязан признать поражение. Todos pudieron cantar victoria y nadie se vio obligado a admitir una derrota.
Оперившаяся демократия может привести к победе Исламистов, как произошло в 1991 году. Una democracia hecha y derecha podría conducir a una victoria de los islamistas, como sucedió en 1991.
SADC не должен подтверждать заявление о победе режима на выборах с единственным кандидатом. La SADC no debe reconocer una victoria del régimen en elecciones donde no haya participado la oposición.
Еще перед январскими выборами 2006 года было видно, что Хамас идет к победе. Antes de las elecciones de enero de 2006 ya era evidente que Hamas estaba en camino de la victoria.
Умала не новичок в политике, и он пришел к победе благодаря шарму и удаче. Humala no es un político novato que llega a la victoria en base a carisma y suerte.
И вскоре раскол разрастется настолько, что ни одна сторона не сможет заявить о своей победе. Pronto se habrá llegado demasiado lejos para que ninguno de los dos bandos pueda gritar victoria.
Хамас пришла в избирательную политику только недавно, но ее сокрушительной победе предшествовал широкий успех на муниципальных выборах. Hamas no ha entrado en la política electoral hasta hace poco, pero su sólida victoria fue precedida de un gran éxito en las elecciones municipales.
Преследуемые врагами, они шли под предводительством Мао от победы к победе через высокие горы, бурные реки и непроходимые луга. Perseguidos y hostigados por sus enemigos, cruzaron altas montañas, ríos turbulentos y praderas intransitables, dirigidos por Mao de victoria en victoria.
Но Буш ее отверг, и по-прежнему твердит о победе в Ираке - хотя неясно, что же это сейчас означает. Sin embargo, Bush la rechazó, y persiste en hablar de una victoria en Irak, aunque no está claro qué significa eso ahora.
Без Шарона им будет тяжело прийти к согласию, однако они настроены решительно и могут привести партию "Кадима" к победе. Sus diferencias resultarán más difíciles de conciliar sin Sharon, pero han cerrado filas y podrían perfectamente llevar a Kadima a la victoria.
Но менее очевидно то, что он готов сделать все необходимое, чтобы привести лейбористскую партию к победе на следующих всеобщих выборах. Pero es menos obvio que esté dispuesto a hacer lo necesario para conducir al Partido Laborista a la victoria en las próximas elecciones generales.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!