Exemples d'utilisation de "повышение" en russe avec la traduction "aumento"

<>
Резкое повышение цен отражает несколько факторов: Los notables aumentos de los precios reflejan varios factores:
заметный рост экономики и некоторое повышение уровня жизни. notable crecimiento económico y ligero aumento del nivel de vida de los ciudadanos.
Результатом, как всегда, станет повышение китайско-американской напряженности. Invariablemente, el resultado será un aumento de las tensiones sino-estadounidenses.
Повышение НДС больно ударит, но другого выхода не было. El aumento del IVA será duro, pero no había otra posibilidad.
Повышение уровня моря могло бы объяснить многие геологические и экономические события. El aumento del nivel del mar explicaría muchos acontecimientos geológicos y económicos.
повышение благосостояния своих граждан, сужение социального неравенства, решение проблемы экологической устойчивости. aumento de la prosperidad de sus ciudadanos, reducción de las desigualdades sociales, y abordaje de la sostenibilidad ambiental.
Повышение опасности изменения климата в основном связано с экономическим развитием Китая. El peligro del cambio climático en aumento se debe a la evolución de la situación en China.
Маловероятно, чтобы даже незначительное повышение налогов на богатых нашло поддержку в американской политике. Es probable que ni siquiera un modesto aumento de impuestos a los ricos reciba apoyo en la política americana.
Повышение температуры во многих регионах привело к увеличению периодов незамерзания и таянию льдов. En muchas regiones el aumento de la temperatura ha alargado la estación de deshielo y los glaciares se están derritiendo.
Достижения в финансовой сфере потенциально имели благотворное воздействие на повышение и выравнивание глобального роста. Potencialmente, los avances en el ámbito de las finanzas han tenido un efecto benéfico sobre el aumento y la uniformidad del crecimiento global.
Действительно, вклад ископаемого топлива в повышение уровня CO2 в атмосфере начинает затмевать другие проблемы. De hecho, su contribución al aumento de los niveles de CO2 en la atmósfera está empezando a eclipsar los demás problemas.
Существует некоторый риск, что в условиях большей гибкости повышение валютного курса может ускорить дефляцию. Existe cierto riesgo de que un aumento del tipo de cambio en caso de mayor flexibilidad pudiera precipitar la deflación.
Однако, если повышение налогов не является политически целесообразным, политикам стоит исходить из старомодного дефицитного финансирования. Pero, si el aumento de impuestos no es políticamente viable, los formuladores de políticas deben proceder a utilizar la antigua política de realizar gastos deficitarios.
Фактически, понятно, что повышение коммерческой реализуемости услуг не приведет к экономическим цунами на богатые страны. De hecho, está claro que el aumento de la comerciabilidad de los servicios no ha desencadenado un maremoto económico en los países ricos.
Многие считают, что стимул сбалансированного бюджета - повышение налогов в период экономического спада - это политически невозможно. Muchos creen que un estímulo con presupuesto equilibrado -aumento de impuestos en una época de penuria económica- es políticamente imposible.
Этот рост вызван рациональной реакцией террористов на повышение риска в результате более жестких мер безопасности. El aumento en la cantidad de muertes se debe a que los terroristas están respondiendo racionalmente a los mayores riesgos que les significan las mayores medidas de seguridad.
повышение спроса ведет к большей производительности, росту доходов, понижению цен и еще более высокому спросу. el aumento de la demanda produce mayor eficiencia, más ganancias y precios más bajos, lo que conduce a una demanda aún mayor.
Сокращение этих затрат до 20% вызвало бы внушительное повышение спроса и занятости во многих отраслях промышленности. Reducirlos al 20 por ciento desencadenaría un aumento impresionante de la demanda y del empleo en muchas industrias.
Другим неожиданным последствием военного договора США - Колумбия может стать дальнейшее повышение напряженности между Венесуэлой и Колумбией. Otra consecuencia inesperada del acuerdo militar estadounidense-colombiano puede ser un mayor aumento de las tensiones entre Venezuela y Colombia.
Только еврозона, кажется, противится этой тенденции, так как Европейский центральный банк разрешил повышение краткосрочной процентной ставки. Sólo la eurozona parece ir en contra de la tendencia, ya que el Banco Central Europeo ha permitido un aumento de la tasa de interés de corto plazo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !