Exemples d'utilisation de "подождал" en russe

<>
Traductions: tous64 esperar64
Поэтому он подождал пока пройдёт дрожь и подписал закон размашистым и чётким почерком. Así que esperó hasta que pudo coger la pluma y la firmó con una mano valiente y firme.
Спикер Палаты депутатов Джанфранко Фини сказал, что он бы подождал, чтобы узнать, попросит ли Марио Монти парламент до пятницы проголосовать о доверии, чтобы убедиться, что новое правительство обладает достаточной поддержкой. Por su parte, el Presidente de la Cámara de Diputados, Gianfranco Fini, ha afirmado que espera que Mario Monti solicite antes del viernes un voto de confianza al Parlamento para garantizar que el nuevo Gobierno disponga de suficiente apoyo.
Кроме того, в этом не было острой необходимости, и каждый бы понял Саркози, если бы он подождал еще два или три года, прежде чем поставить под угрозу свою репутацию, поддерживая идею возрождения европейской конституции. Después de todo, no había urgencias inmediatas y todos habrían comprendido si Sarkozy hubiera esperado otros dos o tres años antes de poner en riesgo su reputación resucitando la idea de una Constitución para Europa.
Попросите того парня подождать полчаса. Dile a ese tipo que espere media hora.
Время подождать с введением евро Tiempo de espera para el Euro
Подождём, чтобы светофор остановил поток. Espera a la luz que detiene el tráfico.
Подождите, пока я закончу выступать. Esperen el final de la charla.
Подождите, есть кое-что еще. Esperen, hay más.
или нам стоит подождать достоверных результатов?" ¿o prefieren esperar a tener mejores datos?"
Конечно стоит подождать, если любишь конфетку. Por supuesto que si a uno le gustan los malvaviscos, es mejor esperar.
И тут я думаю, "Подождите секундочку". Y aquí pienso, "Espera un segundo."
Подожди, пока яйца остынут, чтобы почистить их. Espere hasta que los huevos se enfríen para pelarlos.
нет, подожди, я хотел сказать, изобрёл калькулятор? no, esperen, quise decir había inventado la calculadora?
Не подождав подкрепления, 11 ноября Тауншенд продвинулся вперед. Sin esperar refuerzos, Townshend avanzó el 11 de noviembre.
А потом я подождала того, что называю "прозрением". Entonces esperé, a lo que llamo, un momento de claridad.
Вы не можете подождать ещё всего-лишь десять минут? ¿No podéis esperar tan sólo diez minutos más?
Но если подождать еще немного, вы услышите вот это: Ahora, si hubieran esperado, si hubieran esperado un año más habrían escuchado esto:
Например, в Швеции вороны поджидают, пока рыбаки забросят удочки в проруби. Por ejemplo en Suecia los cuervos esperan a que los pescadores pongan sedales en hoyos en el hielo.
Пока во Франции и Германии идет процесс перемен, Европе стоит подождать. Hasta que Francia y Alemania cambien, el juego europeo será una gran espera.
Просто вспомните, сколько раз вы говорили своей второй половинке подождать вас снаружи. Solo recuerde cuántas veces ya le ha dicho a su pareja que mejor la espere delante de la puerta.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !