Exemples d'utilisation de "позиция" en russe avec la traduction "posición"

<>
Одно - позиция "уникального сочетания неблагоприятных обстоятельств": Una es la posición de la "tormenta perfecta":
Антидемократическая позиция Януковича не должна удивлять. La posición antidemocrática de Yanukovich no debería causar sorpresa.
Это, по меньшей мере, странная позиция. Se trata de una posición rara, por no decir algo peor.
Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно. Ahora esa posición ha quedado expresada a las claras y sin concesiones.
Позиция Турции по ядерной программе Ирана также является четкой: La posición de Turquía sobre el programa nuclear de Irán ha sido igualmente clara:
только тогда общая позиция должна быть представлена в ОБСЕ. sólo después se debe presentar una posición común en la OSCE.
Позиция президента ясна, и он от нее не отступит. Así, pues, la posición del Presidente está clara y no va a dar marcha atrás.
Мы решили, что эта маргинальная позиция и есть место архитектуры. Así que redefinimos esta posición marginal como el lugar de la arquitectura.
Сильная позиция компании в бизнесе обеспечивается сильным внутренним и внешним имиджем. La posición fija en el negocio proporciona a la compañía una imagen interna y externa fuerte.
Но позиция Израиля вряд ли укрепится, пока он следует нынешнему курсу. Sin embargo, es poco probable que su posición mejore si sigue su curso actual.
Чем больше деталей выяснялось в Вашингтоне, тем меньше смысла имела позиция Америки. Miantras más uno preguntaba en Washington, menos sentido tenía la posición de EEUU.
Многие считают, что позиция Германии выражает скорее пацифистские, а не антиамериканские настроения. Muchos de ellos opinan que la posición de Alemania representa un sentimiento pacifista, más que antiamericano.
Он призвал к твердому, но конструктивному диалогу с Пекином (нынешняя позиция Обамы). Ha pedido un diálogo firme, pero constructivo, con Pekín (la posición actual de Obama).
Во время холодной войны, это возможно была оборонительная позиция, которую приняли США. Ahora, durante la guerra Fría, que puede haber sido una posición defendible a tomar por los EE.UU.
Протесты, марши, бескомпромиссная позиция, что права женщины - это права человека, и точка. Las protestas, las marchas, la posición innegociable de que los derechos de las mujeres son Derechos Humanos, ¡y punto!
Общая позиция стран Европы дала нам преимущество во время переговоров в ООН. Y fue una ventaja en las negociaciones de la ONU el tener una posición europea en común y haber hablado con una sola voz.
И это та прекрасная позиция для того, чтобы сотворить какую-нибудь серьезную игру. Y esa es una posición excelente en la cual estar para crear algo de juego serio.
Другими словами, твоя позиция в жизни оказыватся не случайной, но по праву заслуженной. En otras palabras, tu posición en la vida llega a considerarse no accidental sino digna y merecida.
В-третьих, позиция евро со временем усилится, поскольку к еврозоне присоединятся новые страны. En tercer lugar, la posición del euro se fortalecerá con el tiempo, a medida que más países entren en la zona del euro.
За последнее десятилетие позиция ООН в качестве символа идеалов мирного мирового сообщества сильно покачнулась. En la última década, la posición de la ONU como símbolo de los ideales de un mundo pacífico se ha ido erosionando.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !