Usage examples of "полное" in Russian with translation to Spanish

<>
Полное выздоровление заняло восемь лет. Mi recuperación completa tardó ocho años.
Иммигрант получает полное право пользования всеми услугами, которые принимающая страна предоставляет своим гражданам. El inmigrante tendrá pleno derecho a recibir todos los beneficios sociales que el país anfitrión ofrece a sus residentes nacionales.
Одна из самых страшных вещей во всём произошедшем - полное отсутствие информации. Una de las cosas más peligrosas de un tsunami que he visto mencionado es la total falta de información.
Сейчас это не означает, что Афганистан это место полное людей, как Муллах Мустафа. Esto no quiere decir que Afganistán es un lugar lleno de personas como Mullah Mustafa.
Далее он описывает полное отсутствие сотрудничества между спецслужбами и военными, поскольку многие американские и мексиканские чиновники опасаются, что любая информация, которая передается армии, будет передана картелям. Después describe la absoluta falta de cooperación entre los servicios de inteligencia y el ejército, porque muchos funcionarios estadounidenses y mexicanos temen que cualquier información que compartan con el ejército acabe transmitida a los cárteles.
Он сказал, что у нас в башке - полное представление о том, что мы хотим, и мы выжимаем все соки из природы, чтобы это получить. Decía que todos tenemos en la cabeza la idea perfecta de lo que queremos y que forzamos los recursos naturales para satisfacernos.
и полное поражение во вьетнамской войне. Y sin embargo, completamente derrotado al final por la guerra de Vietnam.
Правительства должны отряхнуться от самообмана, будто бы полное выздоровление - это лишь дело нескольких нажатий на кнопки. Los gobiernos deben desechar la falsa ilusión de que, para conseguir la plena recuperación, basta con apretar botones.
Ужасные разрушения в Индии, но и практически полное разрушение пакистанского государства и общества. Graves daños a India, pero una casi total destrucción del estado y la sociedad de Pakistán.
Но правда в том, что у меня было очень счастливое детство, полное смеха и любви, в очень дружной семье. Pero la verdad es que tuve una infancia muy feliz, llena de risas y amor, en una familia muy unida.
Для каждого из вопросов "7" означает детальную осведомленность по данному предмету, в то время как "1" подразумевает практически полное отсутствие понимания конкретного механизма и даже слабого представления о нем. Respecto de determinada cuestión, un "7" denota el equivalente a una configuración mental perfectamente detallada y un "1" representa la ignorancia casi total de un mecanismo determinado, tan sólo una vaga idea.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция. o la participación completa y el emplazamiento de tropas o el aislamiento total.
Однако палестинцы должны получить одобрение Совета безопасности ООН, а также поддержку двух третей на Генеральной Ассамблее ООН, чтобы получить полное официальное признание. Pero para lograr el reconocimiento pleno, los palestinos deben obtener la aprobación del Consejo de Seguridad de la ONU y el apoyo de dos terceras partes de la Asamblea General.
Кампания ненависти, которая за этим последовала, подчеркнула полное отсутствие свободы слова в стране. La campaña de odio que siguió puso de relieve la falta total de libertad de expresión en el país.
Каким же ударом, каким же сильной ударом оказалось, что с годами ручеек моего детства, и поле, однажды полное светлячков, во время моей прогулки превратились в торговый центр и кучку кондоминиумов. Y realmente me impactó con el paso de los años, de una manera muy negativa, ir a un arroyo que había querido mucho, y acostumbrado a caminar por ese campo antes lleno de luciérnagas, y había ahora un centro comercial o un grupo de condominios.
Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту. Entonces, esto es una representación astronómica completa del cielo integrada con la Tierra.
В действительности, свободные и честные выборы и полное уважение прав человека могут придти лишь в конце пути - если данный конец чётко определить. De hecho, unas elecciones libres y justas y el respeto pleno de los derechos humanos pueden fijarse al final del camino, si es que el camino se define con claridad.
В основе программы - полное освобождение сверхурочных часов от налогов по социальному страхованию и подоходному налогу. El buque insignia de dicho programa es la exención total de las horas extraordinarias en lo relativo a las cotizaciones a la seguridad social y al impuesto sobre la renta.
Решением всех этих проблем может стать полное обновление технологии самолетостроения. Las soluciones para todos estos problemas probablemente requerirán una reinvención completa de la tecnología aeronáutica.
Эти цели включают пропорциональное деление людей мира на живущих в бедности и гарантирующих, что дети в любом уголке земли получат полное начальное образование. Entre dichos objetivos figuran el de reducir a la mitad la proporción de personas del mundo que viven en la pobreza y el de velar por que los niños de todo el mundo reciban una enseñanza primaria plena.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!