Usage examples of "правилами" in Russian with translation to Spanish

<>
Преимущества определяются хорошим финансовыми правилами. La virtud se define mediante buenas reglas contables.
Не решат проблему и махинации с правилами. Tampoco lo hará restarle importancia a las reglas.
Как таковые, они менее связаны правилами, чем войны между государствами. Como tales, están, casi por definición, menos sujetas a reglas que las guerras entre Estados.
Вот, Китай впечатляюще показывает и возможности и трудности работы с правилами. Así, China deja patente dramáticamente tanto el potencial como los desafíos de trabajar con reglas.
Действительно, ни одна страна не пренебрегла правилами ВТО в условиях нынешнего кризиса. De hecho, ningún país ha desafiado las reglas de la OMC en la crisis actual.
Метафора игры - с правилами и участниками - заставляет многих задумываться о конкуренции между государствами. La metáfora de un juego, con reglas y participantes, induce a que muchas personas piensen en términos de una competencia entre naciones.
Политика по своей природе состоит из конфликтов, которые разумно регулируются правилами демократических конституций. La política, por su naturaleza, se ocupa de conflictos, que las reglas de las constituciones democráticas norman.
Психологи и поведенческие экономисты обнаружили, что в большинстве своем люди руководствуются двумя простыми правилами. Y lo que los psicólogos y economistas del comportamiento han descubierto es que por lo general la gente usa dos simples reglas.
Так он остался с правилами, которые мешали ему внедрить выгодное всем решение, помочь своей стране. Así que terminó derrotado ante reglas que le negaron llegar a una solución donde todos ganaran y que le ayudara a su nación.
Это было впечатляющее улучшение в сравнении с правилами в денежно-кредитной сфере, существовавшими в прошлом. Esto ha sido un gran avance en comparación a las reglas monetarias del pasado.
Ни одна экономика не является закрытой, автономной вселенной, управляемой правилами, независимыми от закона, морали и политики. Ninguna economía es un universo autónomo y cerrado, regido por reglas independientes de la ley, la moral y la política.
Их пуританский религиозный подход обладает идеальной нравственностью с чёткими правилами, схожими со строгими рамками инженерных проектов. Su estilo religioso puritano divulga una moralidad ideal con reglas bien definidas que son similares a los apremios de un proyecto de ingeniería.
А города дают вам такую возможность создавать новые места с новыми правилами, которые люди согласятся принять. Pero las ciudades te dan la oportunidad de crear nuevos lugares con nuevas reglas donde las personas puedan ir a vivir.
К примеру, политика ЕС отмечает, что "гибкость, предусмотренная правилами" может уравнивать "местные климатические, культурные или структурные различия." Por ejemplo, la política de la UE establece que "reglas previstas de flexibilidad" pueden compensar las "diferencias climáticas, culturales o estructurales locales".
Убеждение, что стабильность может быть достигнута технократическими нормами, правилами, механизмами санкций только в еврозоне, экономики которой различаются, ошибочно. La noción de que la estabilidad se puede lograr exclusivamente con reglas tecnocráticas, regulaciones y mecanismos de sanción, en una eurozona donde las economías están divergiendo, resultará equivocada.
Олимпийские игры - это мероприятие, на котором частные лица и страны соревнуются друг с другом в соответствии с определенными правилами. Las Olimpíadas son un punto de reunión en el que individuos y países compiten, pero en conformidad con un conjunto de reglas.
Благодаря держащейся на нефти финансовой мощи, режимы наподобие венесуэльского или иранского все больше чувствуют себя не связанными международными правилами. Gracias a su lubricada fortaleza financiera, regímenes como los de Venezuela e Irán cada vez se sienten menos restringidos por las reglas internacionales.
Они обеспокоены разговорами о пенсионной реформе, изменениями в системе здравоохранения и новыми правилами, определяющими права на получения пособий по безработице. Están preocupados por el debate sobre la reforma de las pensiones, los cambios en el sistema de salud y las nuevas reglas para obtener beneficios de desempleo.
Проведение развивающимися странами торговой и промышленной политики, направленной на ускорение экономического роста, часто находится в конфликте с ограничивающими правилами ВТО. La búsqueda por parte de las naciones en desarrollo de políticas industriales y comerciales que promuevan el crecimiento está entrando cada vez más en conflicto con las reglas de la OMC.
Между тем, фискальная политика сдерживается ростом дефицитов и долгов, органами надзора за облигациями, а также новыми бюджетными правилами в Европе. Mientras tanto, la política fiscal se ve limitada por el aumento de los déficits y las deudas, los "vigilantes" de bonos, y las nuevas reglas fiscales en Europa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!