Ejemplos de uso de "прибегла" en ruso con traducción al español

<>
Партия прибегла к антисемитской пропаганде, указывая на еврейское происхождение некоторых студенческих лидеров. El Partido recurrió a la propaganda antisemita y señaló el origen judío de algunos de los líderes.
Здесь адвокаты прибегли к другому ряду методов. A ese respecto, los abogados recurrieron a otra serie de técnicas.
Федеральная резервная система неохотно прибегнет к инфляции. La Reserva Federal no está dispuesta a recurrir a la inflación.
Однако, чтобы побороть инфляцию, они прибегли к хитрости. Sin embargo, para combatir la inflación recurrieron a un subterfugio.
Холдейн это определяет как "прибегнуть к колесу рулетки". Haldane lo compara con recurrir a la tómbola.
К подобным мерам прибегали в прошлом, и это больше не повторится". En el pasado se había recurrido a una solución de este tipo y no volverá a repetirse".
Так почему же все большее число развивающихся стран прибегает к выпускам суверенных облигаций? Así, pues, ¿por qué un número cada vez mayor de países en desarrollo está recurriendo a emisiones de bonos soberanos?
Вместо этого, признавая наличие проблем с конкурентоспособностью на международном уровне, они прибегают к протекционизму. En cambio, cuando reconocen que tienen dificultades para competir internacionalmente, recurren al proteccionismo.
Да, в принципе, должен быть способ наладить проблемы финансовой системы, не прибегая к инфляции. Sí, en principio debería haber una forma de remediar los males del sistema financiero sin recurrir a la inflación.
Она настолько странна, что физики прибегают то к одной, то к другой парадоксальной её интерпретации. Es tan rara que los físicos recurren a una u otra interpretación paradójica de ella.
Вместо этого они прибегают к отвлекающим маневрам, участвуя в раздутых риторических боях по мелким разногласиям. Por el contrario, estos líderes están recurriendo a tácticas de distracción involucrándose en batallas retóricas rimbombantes sobre controversias de menor importancia.
Оказывается, большинство из нас объясняет этим людям таким же образом, прибегая к серии неудачных предположений. Resulta que la mayoría de nosotros explica a esa gente de la misma manera recurriendo a una serie de suposiciones desafortunadas.
Более того, слово терроризм является обобщением, использующимся в отношении всех политических движений, прибегающих к террористической тактике. Además, el terrorismo es una abstracción que agrupa todos los movimientos políticos que recurren a tácticas terroristas.
Обучение полицейских формирований обеспечивать общественный порядок, не прибегая к кровопролитию, является не менее важным, чем выборы. Capacitar a las fuerzas de policía para que mantengan el orden sin recurrir a baños de sangre no es menos importante que las elecciones.
Единственное учреждение, которое может запустить печатный станок - Европейский центральный банк - никогда не прибегнет к монетизации финансового долга. La única institución que puede poner en marcha la máquina de imprimir -el Banco Central Europeo- nunca recurrirá a la monetización de los déficits fiscales.
Что касается Ирана, Обаме, возможно, придется прибегнуть к стратегии военного давления скорее, чем ему бы этого хотелось. En cuanto a Irán, Obama podría tener que recurrir a una estrategia de presión militar antes de lo que quisiera.
правительство Турции дало понять, что оно готово прибегнуть к новым мерам, если план Аннана не даст результатов. el Gobierno de Turquía dijo con toda claridad que, si el plan de Annan no daba resultados, recurriría a otras medidas.
Те, кто выступал против действий коалиции в Ираке, обычно прибегали к аргументу, что "порядок" должен быть превыше "анархии". Quienes se opusieron a las acciones de la coalición en Irak por lo general recurren sin parar al argumento de que el "orden" debe tener primacía sobre la "anarquía".
Вооруженные люди прибегают к похищению людей для того, чтобы получить работу, освободить членов семьи из тюрьмы и отомстить. Los individuos armados recurren a los secuestros para obtener puestos de trabajo, liberar a miembros de su familia de la cárcel y cobrarse venganza.
Всегда найдутся люди, которые будут прибегать к использованию силы против невинных мужчин, женщин и детей ради достижения политических целей. Siempre habrá quienes recurran a la fuerza en contra de hombres, mujeres y niños inocentes en la búsqueda de objetivos políticos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.