Exemples d'utilisation de "привлекательна" en russe avec la traduction "atractivo"
Наконец, привлекательна и южнокорейская культура.
Finalmente, la cultura de Corea del Sur también es atractiva.
"История", которую распространяет движение в поддержку финансовой помощи, проста и привлекательна.
El "escenario" que presentan quienes están a favor de la asistencia es sencillo y atractivo.
Подобная продукция должна быть привлекательна для покупателей жилья при выпуске первой закладной.
Estos productos resultarían atractivos para los compradores de viviendas cuando la hipoteca se otorga por primera vez.
Идея создания единых мировых критериев для оценки управления акционерных компаний открытого типа, несомненно, привлекательна.
La noción de un único conjunto de criterios para evaluar la gobernancia de las empresas que cotizan en Bolsa en todo el mundo es, sin duda, atractiva.
Она проста, ясна и потому привлекательна, хотя они и пытаются избежать прямых популистских соблазнов.
Es simple, claro y, por ello, atractivo, aunque se están esforzando por evitar las tentaciones del populismo.
Китайская модель привлекательна не только для новой прибрежной элиты страны, но имеет и мировые притязания.
El modelo chino es atractivo no sólo para las nuevas elites de las ciudades costeras de China, sino para otros actores del resto del mundo.
Но даже если не рассматривать выравнивающих преимуществ гибких валют, перспектива одной единственной валюты и всесильного центрального банка не особенно привлекательна.
Pero, incluso dejando de lado los beneficios equilibradores de las monedas flexibles, la perspectiva de un solo y omnipotente banco central no es particularmente atractiva.
Теперь, зная, что здравый смысл и научные результаты ставят доктрину чистого листа под вопрос, почему же эта идея так привлекательна?
Dado que el sentido común y los datos científicos cuestionan la tabla rasa ¿por qué habrá sido algo tan atractivo?
Она также привлекательна и для придерживающихся жесткого курса палестинцев, считающих многосторонность средством давления на них, чтобы они пошли на непопулярные уступки.
también es atractivo para los palestinos de la línea dura que consideran el multilateralismo un medio para presionarlos a fin de que hagan concesiones impopulares.
С точки зрения мягкой силы коммунистическая идеология была привлекательна для Европы после второй мировой войны вследствие ее борьбы с фашизмом, а также в странах третьего мира из-за ее идентификации с популярным движением за национальную независимость.
En lo que se refiere al poder blando, la ideología comunista era atractiva en la Europa posterior a la Segunda Guerra Mundial debido a sus características antifascistas, y en el Tercer Mundo debido a su identificación con los movimientos nacionales de independencia.
Мужчины становятся привлекательными после тридцати.
Los hombres se vuelven atractivos desde los treinta.
Крупные супермаркеты нельзя назвать привлекательными.
Los megamercados no son exactamente atractivos.
Сегодняшняя кратковременная стабильность, конечно, кажется привлекательной.
No hay duda de que la estabilidad a corto plazo parece muy atractiva en estos momentos.
Телевидение привлекательно для архитектуры нервной системы человека:
La televisión es atractiva para la estructura del sistema nervioso humano:
Которые сделают это более привлекательным местом проживания.
Así sería un lugar más atractivo donde vivir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité