Exemplos de uso de "придание" em russo com tradução para o espanhol

<>
Traduções: todos16 dar6 outras traduções10
Второй важной инициативой Саркози стало придание новых сил проекту европейской конституции. La segunda iniciativa importante de Sarkozy fue dar nuevos bríos al proyecto europeo.
Согласно популярному писателю Даниэлю Пинку, придание значения или смысла товару или услуге все чаще становится основным источником добавленной стоимости. De acuerdo con el popular escritor de negocios Daniel Pink, dar significado o sentido a un producto o servicio cada vez más se está convirtiendo en fuente de valor añadido.
Они используются в текстуре краски, а также для придания краске блеска. Se usa en pintura para dar textura, pero también para dar brillo.
Нельзя недооценивать важность вопроса придания четких стимулов, способствующих новаторству регулятивных органов и ускоряющих введение инноваций в сфере финансовых услуг. No debe subestimarse la importancia de dar incentivos claros, de forma que los reguladores sean innovativos y así mismo faciliten la innovación en los servicios financieros.
Помимо всего этого Гавел использовал свой международный престиж для придания Чешской республике того позитивного образа, которого страна - больная многими пост-коммунистическими болезнями - возможно, и не заслуживала. Sobre todo, Havel usó su prestigio internacional para dar a la República Checa una imagen positiva que el país, plagado por muchas enfermedades poscomunistas, quizás no merecía completamente.
Своим желанием порвать с прошлым (в частности, с наследием Жака Ширака) и приданием глобального оттенка своим обещаниям провести масштабные изменения, Саркози прокладывает путь для "после-Бушевской" Америки, которая скоро придёт сюда. En su voluntad de romper con el pasado -en particular con el legado de Jacques Chirac- y al dar un giro internacional a su "mandato por un cambio", Sarkozy está allanando el camino para los Estados Unidos post-Bush que pronto llegarán.
придание нового смысла американо-европейским отношениям. la redefinición de las relaciones transatlánticas.
Может показаться диспропорциональным придание приоритета переработке, а не стимулированию занятости. De hecho, podría parecer desproporcionado conceder mayor prioridad al fomento de las horas extraordinarias que a la estimulación del empleo.
Бюрократизация, анонимное манипулирование и придание особого значения массовому конформизму - всё это было доведено до "совершенства" в коммунистической системе; La burocratización, la manipulación anónima y el énfasis en el conformismo de las masas se llevaron a la "perfección" en el sistema comunista.
"Придание уверенности" такого рода клиенту потребует способности предоставить быструю, автоматическую, целенаправленную финансовую помощь с погашением в начале срока погашения; "Infundir confianza" a este tipo de clientes requiere tener la capacidad para ofrecer apoyo financiero expedito, automático, significativo y concentrado al inicio del período;
В Китае результаты были похожими, поскольку политические объятия коммунизма означали курс на автаркию и придание государству масштабной роли в экономике. En China, los resultados fueron similares, ya que la adopción política del comunismo implicó volverse autárquico y asignarle al estado un papel preponderante en la economía.
Проект Конституции направлен на увеличение директивных полномочий Союза, обеспечение большей степени мажоритарного голосования в Совете Министров, и придание большей значимости Европейскому Парламенту. El borrador de constitución podría mejorar los poderes de definición de políticas de la Unión, con un voto de mayoría ligeramente superior en el Consejo de Ministros, y un papel más fuerte para el Parlamento Europeo.
объединение сообществ и выявление чужаков, придание определённой формы страху смерти, объяснение загадочных событий и, что также немаловажно, сопротивление наступлению западных идей и шаблонов мышления. uniendo comunidades e identificando a los elementos foráneos, dando forma concreta a los miedos inspirados por la muerte, explicando acontecimientos misteriosos y, por último -y no se trata de lo menos importante-, brindando un medio de resistencia a la penetración de las ideas y las formas de pensamiento occidentales.
Более, чем любой другой чиновник правительства, он был ответственен за придание статуса законности ключевой стратегической доктрине ядерного века - доктрине сдерживания, известной также как доктрина гарантированного взаимного уничтожения. Más que ningún otro funcionario gubernamental, a él se debió la institucionalización de la doctrina estratégica fundamental de la era nuclear, la disuasión, conocida también como destrucción mutua garantizada.
Придание сверху сексуального характера пыткам по существу превратило Абу Грэйб и Гуантанамо Бэй в организованный круг сексуальных преступлений, в котором передаваемыми секс-рабами были узники тюрем США. La sexualización de la tortura desde los niveles superiores esencialmente convirtió a Abu Ghraib y Guantánamo en una organización de crímenes sexuales en la que los esclavos eran los prisioneros detenidos por Estados Unidos.
Придание большей свободы рынку корпоративных облигаций помогло бы иностранным инвесторам внести свой вклад в развитие инфраструктуры страны и при этом приносить хороший доход, так как производственный потенциал Индии увеличивается. La liberación de los mercados de bonos de empresas ayudaría a los inversores extranjeros a contribuir al desarrollo de las infraestructuras del país y al tiempo a obtener un buen rendimiento al aumentar el potencial productivo de la India.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!